您查找到: gaap [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
英语 |
波兰语 |
信息 |
The company's amount for depreciation was adjusted accordingly in order to bring it into line with GAAP.
|
Wielkość amortyzacji przedsiębiorstwa została odpowiednio dostosowana, zgodnie z wymogami GAAP.
|
最近更新: 2009-01-01 |
I think the proven benefits of IFRS can also benefit European equity markets, certainly if the Americans exchange their US GAAP system for IFRS.
|
Sądzę, że na udowodnionych korzyściach MSSF mogą skorzystać także europejskie rynki kapitałowe, oczywiście jeśli Amerykanie zamienią swój system ogólnie przyjętych zasad rachunkowości (GAAP) na MSSF.
|
最近更新: 2012-02-29 |
Explanation: US Generally Accepted Accounting Principles or « GAAP » are not « laid down in the law » of the United States, and a similar factual background may well apply in other countries.
|
Uzasadnienie: Ogólnie przyjęte zasady rachunkowości( Generalny Accepted Accounting Principles, GAAP) obowiązujące w USA nie są „określone w prawodawstwie » Stanów Zjednoczonych. Podobna sytuacja może występować także w innych państwach.
|
最近更新: 2012-03-20 |
72. The investigation revealed that the company’s accounts were not in line with international GAAP and that the accounts as a whole showed serious deficiencies and had therefore to be considered unreliable. The company’s costs could therefore not be established on this basis. The investigation revealed also that, during the IP, the company in Vietnam imported almost all CLF-i components used for the production of CFL-i from China.
|
72. W toku dochodzenia ustalono, że księgowość tego przedsiębiorstwa nie była zgodna z międzynarodowymi standardami rachunkowości (GAAP) i że w całości wykazywała poważne braki. Dlatego też należało uznać ją za niewiarygodną. W związku z tym, na tej podstawie nie można było ustalić kosztów tego przedsiębiorstwa. W dochodzeniu ustalono również, że w OOD wspomniane przedsiębiorstwo wietnamskie dokonywało przywozu niemal wszystkich elementów CFL-i wykorzystywanych do produkcji CFL-i z Chin.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(72) The investigation revealed that the company’s accounts were not in line with international GAAP and that the accounts as a whole showed serious deficiencies and had therefore to be considered unreliable. The company’s costs could therefore not be established on this basis. The investigation also revealed that, during the IP, the company in Vietnam imported almost all CLF-i components used for the production of CFL-i from China.
|
(72) W toku dochodzenia ustalono, że księgowość tego przedsiębiorstwa nie była zgodna z międzynarodowymi standardami rachunkowości (GAAP) i że w całości wykazywała poważne braki. Dlatego też należało uznać ją za niewiarygodną. W związku z tym, na tej podstawie nie można było ustalić kosztów tego przedsiębiorstwa. W dochodzeniu ustalono również, że w OD wspomniane przedsiębiorstwo wietnamskie dokonywało przywozu niemal wszystkich elementów CFL-i wykorzystywanych do produkcji CFL-i z Chin.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(6) In its advice delivered in June 2005, the Committee of European Securities Regulators (CESR), established by Commission Decision 2001/527/EC [4], considered that the Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) of Canada, Japan and the United States, each taken as a whole, are equivalent to IFRS adopted pursuant to Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002, subject to remedies, such as additional disclosures and in some instances supplementary financial statements.
|
(6) Powołany decyzją Komisji 2001/527/WE [4] Komitet Europejskich Regulatorów Rynku Papierów Wartościowych (CESR) w swojej opinii wydanej w czerwcu 2005 r. uznał, że standardy rachunkowości (tzw. GAAP – Generally Accepted Accounting Principles) obowiązujące w Kanadzie, Japonii i Stanach Zjednoczonych, w każdym przypadku rozpatrywane jako całość, są równoważne z międzynarodowymi standardami sprawozdawczości finansowej przyjętymi na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1606/2002, pod warunkiem ujawniania dodatkowych informacji, a w niektórych przypadkach składania uzupełniających sprawozdań finansowych.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(5) In its advice delivered in June 2005, the Committee of European Securities Regulators (CESR), established by Commission Decision No 2001/527/EC [3], considered that the Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) of Canada, Japan and the United States, each taken as a whole, are equivalent to IFRS adopted pursuant to Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002, subject to remedies, such as additional disclosures and in some instances supplementary financial statements.
|
(5) Powołany decyzją Komisji 2001/527/WE [3] Komitet Europejskich Regulatorów Rynku Papierów Wartościowych (CESR) w swojej opinii wydanej w czerwcu 2005 r. uznał, że krajowe standardy rachunkowości (tzw. GAAP – Generally Accepted Accounting Principles) obowiązujące w Kanadzie, Japonii i Stanach Zjednoczonych, w każdym przypadku rozpatrywane jako całość, są równoważne z międzynarodowymi standardami sprawozdawczości finansowej przyjętymi na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1606/2002, pod warunkiem ujawniania dodatkowych informacji, a w niektórych przypadkach składania uzupełniających sprawozdań finansowych.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(46) With respect to depreciation, it was found that the majority of the assets was acquired at very low prices at auction following the bankruptcy of a previous legal entity in 1998. For the purposes of bringing the company's accounts into line with generally accepted accounting practice ("GAAP"), the company's auditor requested an independent valuation of property, plant and equipment. This appraisal led to a revised value which is now in line with the actual situation of the company. The company's amount for depreciation was adjusted accordingly in order to bring it into line with GAAP.
|
(46) Jeżeli chodzi o amortyzację, ustalono, że większość aktywów przedsiębiorstwa została pozyskana w 1998 r. po bardzo niskich cenach, drogą kupna na aukcji majątku poprzedniej osoby prawnej, która zbankrutowała. Aby dostosować rachunkowość przedsiębiorstwa do ogólnie przyjętego poziomu prowadzenia rachunkowości ("GAAP"), audytor przedsiębiorstwa zażądał dokonania niezależnej wyceny jej nieruchomości, zakładu oraz sprzętu. Wycena ta doprowadziła do skorygowania wartości, która jest teraz zgodna z rzeczywistą sytuacją tego przedsiębiorstwa. Wielkość amortyzacji przedsiębiorstwa została odpowiednio dostosowana, zgodnie z wymogami GAAP.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(30) Three exporting producers argued that because they had accounts audited by an independent accounting firm which are in line with Chinese GAAP, criterion 2 must be fulfilled. They also argued that their practice of not converting their foreign exchange into renminbi on a daily basis was in line with the requirements of IAS 21. They argued that because the Chinese renminbi is pegged to the US dollar it made no difference whether conversions were done on a yearly or daily basis. In addition, two exporting producers argued that IAS 21 permitted deviations from the normal rule if exchange rates do not fluctuate significantly.
|
(30) Trzej producenci eksporterzy twierdzili, że ponieważ prowadzą księgi rachunkowe, które są kontrolowane przez niezależną firmę księgową i odpowiadają wymogom chińskich standardów rachunkowości, kryterium 2 musi być spełnione. Twierdzili oni również, że stosowana przez nich praktyka, polegająca na nieprzeliczaniu ich obcej waluty na renminbi na podstawie wyceny kursu z danego dnia, jest zgodna z wymaganiami MSR 21. Ponadto uważali, że ponieważ wartość chińskiego renminbi jest ustalana w stosunku do dolara USA, nie ma różnicy, czy przeliczenia były dokonywane według wyceny rocznej czy dziennej. Co więcej, dwaj producenci eksporterzy twierdzili, że MSR 21 dopuszcza odstępstwa od normalnie stosowanych zasad, jeżeli wahania kursów wymiany nie są znaczne.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(7) It is important, however, that the quality of the principle-based IFRS financial reporting is preserved, that the IFRS standards are consistently implemented, that appropriate legal certainty is provided for companies and investors and that equal treatment of financial statements on a worldwide basis is offered to EU companies. The future assessment of equivalence should be based on a detailed technical and objective analysis of the differences between IFRS and third country accounting standards, as well as on the concrete implementation of these GAAP compared to IFRS. The progress of the convergence process should be closely examined before any decision on equivalence is taken.
|
(7) Ważne jest jednak zachowanie jakości opartej na zasadach sprawozdawczości finansowej według IFRS, spójne wprowadzanie w życie międzynarodowych standardów rachunkowości, zagwarantowanie odpowiedniej pewności prawnej spółkom i inwestorom oraz oferowanie spółkom z UE równego traktowania sprawozdań finansowych na arenie międzynarodowej. Przyszła ocena równoważności powinna opierać się na szczegółowej i obiektywnej analizie technicznej różnic pomiędzy międzynarodowymi standardami sprawozdawczości finansowej a standardami rachunkowości obowiązującymi w krajach trzecich, a także na porównaniu rzeczywistego wdrożenia standardów rachunkowości z międzynarodowymi standardami sprawozdawczości finansowej. Przed podjęciem jakiejkolwiek decyzji na temat równoważności należy dokładnie zbadać postępy procesu harmonizacji.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(75) Subsequent to disclosure, the company claimed that the Vietnamese production plant was almost exclusively supplying the Community because its capacity was not sufficient to supply other markets. However, it could be verified that no production had taken place during a significant part of the IP and that therefore sufficient spare capacities to supply markets other than the Community would have been available. The company also claimed that its accounts should be considered as reliable, since they were audited and stated to be in accordance with Vietnamese GAAP. In this context, it is recalled that the company did not keep any ledgers nor did the accounting system used by the company allow verification of the completeness and accuracy of the accounts. Therefore, the conclusions in recital 74 are maintained.
|
(75) Bezpośrednio po zawiadomieniu wspomniane przedsiębiorstwo twierdziło, że wietnamskie fabryki zaopatrywały niemal wyłącznie Wspólnotę, ponieważ jego własna zdolność produkcyjna nie wystarczała na zaopatrywanie innych rynków. Jednakże możliwe było zweryfikowanie faktu, iż w znacznym okresie OD nie prowadzono żadnej produkcji i dlatego wolne moce produkcyjne niezbędne do zaopatrywania rynków innych niż rynek wspólnotowy byłyby dostępne. Przedsiębiorstwo to twierdziło również, że jego księgowość należy uznać za wiarygodną, ponieważ była ona poddawana audytowi i została uznana za zgodną z wietnamskimi standardami rachunkowości. W tym kontekście ponownie przypomina się, że przedmiotowe przedsiębiorstwo nie prowadziło żadnych ksiąg rachunkowych, oraz że jego system księgowości nie umożliwiał weryfikacji kompletności i dokładności dokumentacji księgowej. Dlatego też utrzymuje się wnioski przedstawione w motywie 73.
|
最近更新: 2008-03-04 |
75. Subsequent to disclosure, the company claimed that the Vietnamese production plant was almost exclusively supplying the Community because its capacity was not sufficient to supply other markets. However, it could be verified that no production had taken place during a significant part of the IP and that therefore sufficient spare capacities to supply markets other than the Community would have been available. The company also claimed that its accounts should be considered as reliable, since they were audited and stated to be in accordance with Vietnamese GAAP. In this context, it is recalled that the company did not keep any ledgers nor did the accounting system used by the company allow to verify the completeness and accuracy of the accounts. Therefore, the conclusions in recital (74) are maintained.
|
75. Bezpośrednio po zawiadomieniu wspomniane przedsiębiorstwo twierdziło, że wietnamskie fabryki zaopatrywały niemal wyłącznie Wspólnotę, ponieważ jego własna zdolność produkcyjna nie wystarczała na zaopatrywanie innych rynków. Jednakże możliwe było zweryfikowanie faktu, iż w znacznym okresie OD nie prowadzono żadnej produkcji i dlatego wolne moce produkcyjne niezbędne do zaopatrywania rynków innych niż rynek wspólnotowy byłyby dostepne. Przedsiębiorstwo to twierdziło również, że jego księgowość należy uznać za wiarygodną, ponieważ była ona poddawana audytowi i została uznana za zgodną z wietnamskimi standardami rachunkowości. W tym kontekście ponownie przypomina się, że przedmiotowe przedsiębiorstwo nie prowadziło żadnych ksiąg rachunkowych, oraz że jego system księgowości nie umożliwiał weryfikacji kompletności i dokładności dokumentacji księgowej. Dlatego też utrzymuje się wnioski przedstawione w akapicie 73.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(10) Whilst many countries have adopted IFRS directly into their national GAAP, other countries are converging national GAAP to IFRS over a period of time. In the light of this, it is appropriate, for a maximum two year transitional period, also to exempt such third country issuers from restating historical financial information or (as the case may be) from providing a narrative description of differences, provided that the national authority responsible has made a public commitment to this effect and established a work programme. In order to ensure that the exemption is available only in cases where these conditions are satisfied, the third country issuer should be required to provide evidence that satisfies the competent authority that the national authority has made a public statement and established a work programme. To ensure consistency within the Community, CESR should coordinate the competent authorities'assessment as to whether those conditions are satisfied in respect of individual third country GAAPs.
|
(10) Aczkolwiek wiele państw bezpośrednio przejęło międzynarodowe standardy sprawozdawczości finansowej do swoich krajowych standardów rachunkowości, inne państwa stopniowo harmonizują krajowe standardy rachunkowości z międzynarodowymi standardami. W związku z tym należy również, na okres przejściowy wynoszący maksymalnie dwa lata, zwolnić emitentów z takich krajów trzecich z obowiązku przekształcania historycznych informacji finansowych lub (w zależności od przypadku) z obowiązku przedstawiania opisu różnic, pod warunkiem, że właściwy organ krajowy publicznie podjął odpowiednie zobowiązanie i ustanowił program prac. W celu zagwarantowania, że to zwolnienie jest możliwe wyłącznie w przypadku spełnienia powyższych warunków, emitent z kraju trzeciego powinien być zobowiązany do przedstawienia właściwemu organowi dowodów świadczących o tym, że organ krajowy złożył publiczne oświadczenie i ustanowił program prac. W celu zapewnienia spójności we Wspólnocie Komitet Europejskich Regulatorów Rynku Papierów Wartościowych powinien koordynować ocenę właściwych organów w zakresie spełniania wyżej wymienionych warunków w odniesieniu do standardów rachunkowości w poszczególnych krajach.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(9) Whilst many countries have adopted IFRS directly into their national GAAP, other countries are converging national GAAP to IFRS over a period of time. In the light of this, it is appropriate, for a maximum two-year transitional period, also to allow such third country issuers to continue preparing their annual and half-yearly financial statements in accordance with a GAAP that is converging with IFRS, provided that the national authority responsible has made a public commitment to this effect and established a work programme. In order to ensure that the exemption is available only in cases where these conditions are satisfied, the third country issuer should be required to provide evidence that satisfies the competent authority that the national authority has made a public statement and established a work programme. To ensure consistency within the Community, CESR should co-ordinate the competent authorities'assessment as to whether those conditions are satisfied in respect of individual third country GAAPs.
|
(9) Aczkolwiek wiele państw bezpośrednio przejęło międzynarodowe standardy sprawozdawczości finansowej do swoich krajowych standardów rachunkowości, inne państwa stopniowo harmonizują krajowe standardy rachunkowości z międzynarodowymi standardami. W związku z tym należy również, na okres przejściowy wynoszący maksymalnie dwa lata, zezwolić emitentom z takich krajów trzecich na dalsze sporządzanie swoich rocznych i półrocznych sprawozdań finansowych zgodnie z krajowymi standardami rachunkowości, które są harmonizowane z międzynarodowymi standardami sprawozdawczości finansowej, pod warunkiem że właściwy organ krajowy publicznie podjął odpowiednie zobowiązanie i ustanowił program prac. W celu zagwarantowania, że to zwolnienie jest możliwe wyłącznie w przypadku spełnienia powyższych warunków, emitent z kraju trzeciego powinien być zobowiązany do przedstawienia właściwemu organowi dowodów świadczących o tym, że organ krajowy złożył publiczne oświadczenie i ustanowił program prac. W celu zapewnienia spójności we Wspólnocie Komitet Europejskich Regulatorów Rynku Papierów Wartościowych powinien koordynować ocenę właściwych organów w zakresie spełniania wyżej wymienionych warunków w odniesieniu do standardów rachunkowości w poszczególnych krajach.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(12) High-function HR and FMS software has to offer compliance with the legal requirements and accounting rules of the main economic zones and legal jurisdictions (e.g. US-GAAP, IAS and other national systems); in this context, large and complex company solutions will tend to support multiple regions and different currencies simultaneously or almost in real-time. At a minimum, these solutions must provide mechanisms for large enterprises to manage these differences with a minimum effort. In addition, large enterprises'applications must simultaneously support multiple languages even within a single location, including sometimes Japanese and Chinese languages. Mid-market solutions typically have been optimised for use in a specific economic region, and as a result typically provide far less language and geographic support options.
|
(12) Zaawansowane oprogramowanie HR i FMS musi zapewniać zgodność z wymaganiami prawnymi i zasadami rachunkowości obowiązującymi na terenie głównych stref ekonomicznych oraz jurysdykcji prawnych (na przykład US-GAAP, IAS oraz innych systemów krajowych). W tym kontekście rozwiązania dla dużych i złożonych przedsiębiorstw na ogół obsługują wiele regionów i różne waluty jednocześnie lub w czasie zbliżonym do rzeczywistego. Jako minimum rozwiązania te muszą zapewniać dużym przedsiębiorstwom mechanizmy radzenia sobie z tymi różnicami przy minimum wysiłku. Ponadto aplikacje dla dużych przedsiębiorstw muszą obsługiwać jednocześnie wiele języków, nawet w tej samej lokalizacji, w tym niekiedy język japoński i chiński. Rozwiązania średniej klasy zazwyczaj są zoptymalizowane pod kątem użytkowania w konkretnym regionie ekonomicznym i w efekcie zwykle dostarczają znacznie mniej opcji językowych i regionalnych.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(10) During that two-year period, the Commission should not only pursue an active dialogue with the relevant third country authorities but also closely monitor the progress in the convergence between IFRS and the GAAPs of Canada, Japan, the United States, and other third countries that have established a convergence programme, in order to ensure that it is in a position to take a decision on equivalence at least six months before 1 January 2009. In addition, the Commission will actively monitor ongoing progress in the work by the relevant third country authorities to eliminate any requirement for Community issuers accessing the financial markets of a third country to reconcile financial statements prepared using IFRS. At the end of the additional transitional period, the decision of the Commission will have to be such that community and non-EU issuers should be on equal footing.
|
(10) W ciągu tego dwuletniego okresu Komisja powinna nie tylko prowadzić dialog z właściwymi organami krajów trzecich, ale również uważnie śledzić postępy harmonizacji międzynarodowych standardów sprawozdawczości finansowej i standardów rachunkowości Kanady, Japonii, Stanów Zjednoczonych i innych krajów trzecich, które ustanowiły program harmonizacji, tak aby mogła ona podjąć decyzję dotyczącą równoważności co najmniej sześć miesięcy przed dniem 1 stycznia 2009 r. Ponadto Komisja będzie śledzić postępy dokonywane przez właściwe organy krajów trzecich w pracach nad wyeliminowaniem wszelkich wymogów dla emitentów wspólnotowych aktywnych na rynkach finansowych kraju trzeciego dotyczących uzgadniania sprawozdań finansowych sporządzonych zgodnie z międzynarodowymi standardami sprawozdawczości finansowej. Na koniec dodatkowego okresu przejściowego Komisja podejmie decyzję, na mocy której emitenci wspólnotowi i spoza Wspólnoty traktowani są na równych zasadach.
|
最近更新: 2008-03-04 |
For the purposes of bringing the company's accounts into line with generally accepted accounting practice ("GAAP"), the company's auditor requested an independent valuation of property, plant and equipment.
|
Aby dostosować rachunkowość przedsiębiorstwa do ogólnie przyjętego poziomu prowadzenia rachunkowości („GAAP”), audytor przedsiębiorstwa zażądał dokonania niezależnej wyceny jej nieruchomości, zakładu oraz sprzętu.
|
最近更新: 2009-01-01 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: implementation (英语 - 波兰语) | jurisdictions (英语 - 波兰语)
用户正在寻求帮助: ngai (斯瓦希里语>英语) | here is it more tropical friuts and veg (英语>意大利语) | albin (英语>西班牙语) | praefere (拉丁语>英语) | interview whit some tourists (英语>意大利语) | is it (塔加路族语>葡萄牙语) | ainutkertaisuus (英语>西班牙语) | matalo (西班牙语>拉丁语) | i want to see the sights in asakawa town (英语>意大利语) | oznacza (波兰语>马尔他语) | great british sleep survey (英语>意大利语) | funds to be wired by borrelli (英语>意大利语) | disection (英语>阿拉伯语) | alan laing joins acronis as vice president emea (英语>西班牙语) | colonel (英语>波兰语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语