您查找到: ostuhind [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
爱沙尼亚语 |
斯洛伐克语 |
信息 |
Kúpna cena majetku vo výške do 2,5 mil. EUR
|
最近更新: 2008-03-04 |
-aluseks võetakse artikli 26a B osa punktis 3 määratletud ostuhind,
|
-kúpna cena, ktorá sa má brať do úvahy, je kúpna cena v zmysle článku 26a (B) (3),
|
最近更新: 2008-03-04 |
a) aluseks võetakse artikli 312 punktis 2 määratletud ostuhind;
|
a) kúpna cena, ktorá sa má brať do úvahy, je kúpna cena v zmysle bodu 2 článku 312,
|
最近更新: 2008-03-04 |
f) ostuhind vastavalt kvaliteediklassile, välja arvatud lisatasu, teenustasud ja maksud;
|
f) nákupná cena podľa stupňa kvality bez započítania pomoci a všetkých servisných poplatkov a daní;
|
最近更新: 2008-03-04 |
d) tõend selle kohta, et tootjale on makstud veini minimaalne ostuhind;
|
最近更新: 2008-03-04 |
c) sõltumatu kvalifitseeritud hindaja või nõuetekohaselt volitatud asutus tõendab, et ostuhind ei ületa turuväärtust;
|
c) získa sa osvedčenie nezávislého znalca alebo riadne schváleného úradu, že kúpna cena neprevyšuje trhovú hodnotu;
|
最近更新: 2008-03-04 |
Ostuhind: kuni 2,5 mln --20% 2,5 miljonist 500000 -tagatis 80%-le 2 mln suurusest laenust --
|
Kúpna cena: do 2,5 mil. --20% z 2,5 mil. 500000 -Ručenie za 80% úveru vo výške 2 mil. --
|
最近更新: 2008-03-04 |
Destilleerimiseks tarnitava veini madalaim ostuhind on käesoleva määruse kohaselt 1,914 eurot hektoliitri mahuprotsendi kohta.
|
Minimálna výkupná cena vína dodaného na destiláciu podľa tohto nariadenia je 1,914 EUR na obj.% a na hektoliter.
|
最近更新: 2008-03-04 |
2. Artiklis 1 osutatud ajavahemikul ühenduse rafineerimistehaste makstav madalaim ostuhind on 49,68 eurot 100 kilogrammi standardkvaliteediga toorsuhkru kohta.
|
2. Minimálna nákupná cena pre spracovateľské závody Spoločenstva sa stanovuje na obdobie uvedené v článku 1 na 49,68 EUR na 100 kilogramov surového cukru štandardnej kvality.
|
最近更新: 2008-03-04 |
2. Ühenduse rafineerimistehaste tasutav madalaim ostuhind artiklis 1 osutatud perioodiks on 49,68 eurot 100 kilogrammi standardkvaliteediga toorsuhkru kohta.
|
2. Minimálna nákupná cena, ktorú musia zaplatiť rafinérie Spoločenstva, sa stanovila na obdobie uvedené v článku 1 na 49,68 EUR na 100 kilogramov surového cukru štandardnej kvality.
|
最近更新: 2008-03-04 |
2. Igasugusest vallasvara ja tehnika müügist, kui nende ostuhind ühiku kohta ületab 350 eurot, tuleb sobival viisil teada anda.
|
2. Každý predaj hnuteľného majetku a vybavenia, ktorého jednotková kúpna cena prekračuje 350 EUR, sa vhodným spôsobom zverejňuje.
|
最近更新: 2008-03-04 |
-see maksukohustusliku vahendaja makstud ostuhind loetakse sisaldavat maksu, mis oleks kuulunud tasumisele, kui maksukohustuslik vahendaja oleks kohaldanud tarne suhtes tavalist käibemaksukorda,
|
-táto kúpna cena, ktorú zaplatí obchodník podliehajúci dani sa považuje za takú, ktorá obsahuje daň, ktorá by bola splatná, keby dodávateľ obchodníka podliehajúci dani použil na dodanie bežné režimy dane z pridanej hodnoty,
|
最近更新: 2008-03-04 |
(6) On vaja kindlaks määrata destilleerija poolt tootjale makstav ostuhind, mille suurus võimaldaks leida lahenduse turuhäiretele ja lubaks tootjatel saada meetmest kasu.
|
(6) Výkupnú cenu, ktorú liehovarník vyplatí producentovi, treba stanoviť na úrovni, ktorá umožní odstrániť narušenie trhu a zároveň umožní producentom mať úžitok z tohto opatrenia.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(6) On vaja kindlaks määrata destilleerija poolt tootjale makstav ostuhind, mille suurus võimaldaks leida lahenduse turuhäiretele ja lubaks tootjatel meetmest kasu saada.
|
(6) Výkupnú cenu, ktorú liehovarník vyplatí producentovi, treba stanoviť na úrovni, ktorá umožní odstrániť narušenie trhu a zároveň umožní producentom mať úžitok z tohto opatrenia.
|
最近更新: 2008-03-04 |
1. Rafineerijate poolt makstav standardkvaliteediga toorsuhkru minimaalne ostuhind (CIF, tasuta sadam ühenduse Euroopa piirkonnas) kehtib artikli 3 lõikes 1 osutatud kvootide alusel toimuvale impordile.
|
1. Minimálna nákupná cena surového cukru štandardnej kvality (CIF, franko európske prístavy spoločenstva), ktorá sa má zaplatiť rafinérmi, sa uplatňuje na dovozy podľa kvót uvedených v článku 3 ods. 1
|
最近更新: 2008-03-04 |
-ostuhind loetakse sisaldavat käibemaksu, mis oleks tulnud maksta, kui tarnija maksustatav kasuminorm oleks olnud 20% ostuhinnast,
|
-kúpna cena sa považuje za takú, ktorá obsahuje daň z pridanej hodnoty, ktorá by bola splatná, keby zdaniteľný zisk dosiahnutý dodávateľom sa rovnal 20% kúpnej ceny,
|
最近更新: 2008-03-04 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: standardkvaliteediga (爱沙尼亚语 - 斯洛伐克语) | rafineerimistehaste (爱沙尼亚语 - 斯洛伐克语) | kvaliteediklassile (爱沙尼亚语 - 斯洛伐克语) | destilleerimiseks (爱沙尼亚语 - 斯洛伐克语)
用户正在寻求帮助: maxa (英语>法语) | ikaw yan (塔加路族语>英语) | hju (拉脱维亚语>英语) | ¨da pra ser mais direto (葡萄牙语>英语) | általánosan elterjedt (匈牙利语>英语) | non ti disturbo, iù (意大利语>英语) | comprerãƒâ² (意大利语>英语) | rintracciare (意大利语>英语) | ooooo kok bisa kena serangan jantung (马来语>英语) | lisse (法语>拉丁语) | vuoi bere (意大利语>西班牙语) | dolce tipico (意大利语>英语) | werbeleistungen (德语>波兰语) | quando ti sei sposato (意大利语>英语) | тиртя (英语>意大利语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语