Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: finanzierungsbeschlüssen    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

德语

法语

信息

Finanzierungsbeschlüsse

Décisions de financement

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

c) die den Finanzierungsbeschlüssen zugrunde liegenden Informationen sowie die Informationen in den Monitoring-Dokumenten der Wirklichkeit entsprechen;

c) les informations sur la base desquelles les décisions de financement ont été prises — puis celles présentées dans les documents de suivi — correspondent à la réalité; et

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

3. In den Finanzierungsbeschlüssen und in den entsprechenden Verträgen sind eine Überwachung und Finanzkontrolle durch die Kommission sowie Rechnungsprüfungen durch den Rechnungshof, gegebenenfalls vor Ort, vorzusehen.

3. Les conventions et contrats qui découlent de la présente décision prévoient un suivi et un contrôle financier de la Commission, ou de tout représentant autorisé par elle, et des audits de la Cour des comptes, le cas échéant sur place.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

e) Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da die nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

(e) Tous les montants des crédits correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions dans la mesure où les montants non engagés ont été transférés au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da die nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

-Tous les montants des crédits correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

In jährlichen Finanzierungsbeschlüssen der Kommission werden insbesondere der zu deckende Bedarf, die Zielvorgaben und der Mittelumfang nach Tätigkeitsart sowie gegebenenfalls die Kofinanzierungssätze festgelegt. Diese Tätigkeiten werden gemäß den einschlägigen Bestimmungen der Haushaltsordnung regelmäßig Zwischen-oder Ex-post-Bewertungen unterzogen.

Des décisions de financement annuelles établies par la Commission fixent en particulier les besoins à satisfaire, les objectifs à atteindre ainsi que le volume des crédits par type d’activités et, le cas échéant, les taux de co-financement. Ces activités font l’objet d’évaluations intermédiaires ou ex-post de manière régulière conformément aux dispositions du règlement financier en la matière.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

a) Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da die nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

(a) Tous les montants des crédits correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003)

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(4) In den Fällen, in denen gemäß Absatz 3 keine Anhörung des Ausschusses zu den Finanzierungsbeschlüssen erfolgt, muss die Kommission den Ausschuss spätestens eine Woche nach Beschlussfassung unterrichten.

4. Lorsque, en application du paragraphe 3, le comité n’est pas consulté au sujet d'une décision de financement, la Commission l’en informe au plus tard une semaine après que la décision ait été prise.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(5) Entsprechend den Verfahren der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 können Ausgaben der Gemeinschaft u.a. im Rahmen von Finanzierungsbeschlüssen, Vereinbarungen über Finanzhilfen der Gemeinschaft, öffentlichen Aufträgen, gegenseitigen Absichtserklärungen und Verwaltungsvereinbarungen getätigt werden.

(5) Les dépenses communautaires peuvent, entre autres, faire l'objet d'une décision de financement, d'une convention de subvention communautaire, d'un marché public, de protocoles d'accord et d'arrangements administratifs conformément aux procédures prévues par le règlement (CE, Euratom) no 1605/2002 du Conseil.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

5. Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da die nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

5. Tous les montants des crédits correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions dans la mesure où les montants non engagés ont été transférés au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

e) Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da die nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

(e) Tous les montants des dotations correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 3
质量:
参考: 匿名

In diesen Staaten -vor allem wenn sich die Partnerschaft schwierig gestaltet -ist das Problem der politischen Legitimität häufig mit dem schwacher Kapazitäten gekoppelt. In diesen Staaten muss schrittweise an die Governance herangegangen werden, um allmählich höhere Standards zu erreichen. Viele Länder müssen zunächst die Voraussetzungen für ein Grundmaß an Stabilität und institutioneller Entwicklung schaffen, bevor sie mit der Umsetzung einer langfristigen Entwicklungspolitik beginnen können. Um die Wirksamkeit der Hilfe der EU in den fragilen Staaten zu verbessern, müssen Lehren aus den Irrtümern der Vergangenheit gezogen werden, wie den „Stop-go“-Finanzierungsbeschlüssen, die auf kurzfristigen Leistungen der Regierungen basierten und zur Volatilität der Hilfezuflüsse sowie zu Ungewissheit hinsichtlich künftiger Finanzierungen führten; Auflagen im Zusammenhang mit der in der Vergangenheit gezeigten Leistungsfähigkeit der Governance; mangelnder Abstimmung zwischen den Gebern; der Marginalisierung bestimmter fragiler Staaten; mangelnder Kohärenz der Außenhilfemaßnahmen für die Governance, die Sicherheit und die Entwicklung.

Dans les États fragiles, et notamment dans les partenariats difficiles, se conjugue souvent le double problème d’un manque de légitimité politique et de faibles capacités. Aborder la gouvernance dans ces États doit se faire dans le cadre d’une approche pas à pas visant à atteindre progressivement des standards plus élevés. De nombreux pays doivent d’abord atteindre les conditions de stabilité de base et de développement institutionnel minimal pour pouvoir commencer à mettre en œuvre une politique de développement à long terme. Pour améliorer l’efficacité de l’aide de l’UE aux États fragiles, il est essentiel de tirer les leçons des erreurs passées notamment: des décisions de financement “stop-go” basées sur des performances à court terme du gouvernement conduisant à une volatilité des flux d’aides et une incertitude sur les financements futurs; imposer des conditionnalités liées à des performances passées en matière de gouvernance; manque d’harmonisation entre donateurs; la marginalisation de certains États fragiles; l'absence d’actions extérieures cohérentes en matière de gouvernance, de sécurité et de développement.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-6.12.1 und 6.12.2: Die Strukturfonds und der Kohäsionsfonds sehen Ausgabenziele vor. Der Gesamtbetrag der in der Finanziellen Vorausschau veranschlagten Dotation muss daher normalerweise im Wege von Finanzierungsbeschlüssen gebunden werden. Bei den hier veranschlagten Eventualverbindlichkeiten handelt es sich somit um einen potenziellen Höchstbetrag.

-6.12.1%amp% 6.12.2: Les Fonds structurels et le Fonds de cohésion constituent un objectif de dépenses et la totalité de la dotation reprise dans les perspectives financières est normalement destinée à faire l'objet de décisions. Il s'agit donc d'une évaluation maximale des engagements éventuels.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Um den Empfehlungen des Evaluierungsberichts zum Bereich der direkten Ausgaben zu entsprechen, wird vorgeschlagen, die Frage zu klären, welche Untersuchungsbefugnisse das OLAF bei externen Untersuchungen über Wirtschaftsteilnehmer, die im Rahmen von Verträgen, Abkommen oder Finanzierungsbeschlüssen Gemeinschaftsmittel (direkte Ausgaben) erhalten, besitzt. Dies käme auch der Effizienz der Untersuchungen des OLAF auf dem Gebiet der indirekten Ausgaben zugute.

Conformément aux recommandations contenues dans le rapport d'évaluation concernant les dépenses directes, il est proposé de clarifier les compétences de l'OLAF en matière d'enquête dans le cadre des enquêtes externes portant sur des agents économiques bénéficiant de fonds communautaires sur la base de contrats ou de conventions ou décisions de subvention (dépenses directes). Ces clarifications serviront également à renforcer l’efficacité des enquêtes de l’OLAF dans le domaine des dépenses indirectes.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

e) Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da diese nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

(e) Tous les montants des dotations correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003)

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 2
质量:
参考: 匿名

Einige Zuschussvereinbarungen konnten aufgrund der verspäteten Annahme von Finanzierungsbeschlüssen oder aufgrund von Verzögerungen bei der Unterzeichnung der Finanzierungsvereinbarungen nicht planungsgemäß verschickt werden.

Certaines conventions de subvention n’ont pu être exécutées dans les délais prévus en raison de l’adoption tardive de décisions financières ou de retards dans la signature de conventions de financement.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Wie in den vorangehenden Berichten enthält dieser Bericht Gesamtzahlen zu den förmlichen von den Ausschüssen abgegebenen Stellungnahmen[32] und den sich anschließenden Durchführungsmaßnahmen (= Rechtsakte, Verwaltungs-und Finanzierungsbeschlüsse), die von der Kommission erlassen wurden. Diese Zahlen geben die konkrete „Leistung“ der Ausschüsse wieder (Tabelle II) . Die Gesamtzahl der von den Ausschüssen im Jahr 2005 abgegebenen Stellungnahmen betrug 2 582 (gegenüber 2 777 im Jahr 2004); die Anzahl der von der Kommission erlassenen Durchführungsmaßnahmen belief sich auf 2 654 gegenüber 2 625 im Jahr 2004.

Le présent rapport, comme les précédents, donne des chiffres globaux concernant les avis officiellement émis par les comités[32] ainsi que les mesures d’exécution (actes législatifs, décisions administratives et décisions de financement) adoptées ultérieurement par la Commission. Ces chiffres décrivent les résultats concrets «produits» par les comités (tableau IV) . Le nombre total d'avis émis par les comités en 2005 s'est établi à 2 582 (contre 2 777 en 2004) et le nombre de mesures d’exécution adoptées par la Commission à 2 654 (contre 2 625 en 2004).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

26. Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da die nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

26. Tous les montants des dotations correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(a) Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da diese nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

(a) Tous les montants des dotations correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003)

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

31. Alle angegebenen Mittelbeträge entsprechen genau den Beträgen von Finanzierungsbeschlüssen, da diese nicht gebundenen Mittel nach dem Inkrafttreten des Abkommens von Cotonou auf den 9. EEF übertragen wurden (Beschluss der Kommission vom 16. April 2003).

31. Tous les montants des dotations correspondent exactement à ceux prévus dans les décisions car les sommes non engagées ont été transférées au 9e FED après l'entrée en vigueur de Cotonou (décision de la Commission du 16 avril 2003).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  finanzierungsvereinbarungen (德语 - 法语) | eventualverbindlichkeiten (德语 - 法语) | finanzierungsbeschlüsse (德语 - 法语)


用户正在寻求帮助: ahilamiento (西班牙语>匈牙利语) | géographiques (法语>芬兰语) | emprisonné (法语>拉丁语) | ahijador (西班牙语>匈牙利语) | ahilado (西班牙语>匈牙利语) | aherrojamiento (西班牙语>匈牙利语) | ahitar (西班牙语>匈牙利语) | vous êtes ici depuis combien de temps (法语>英语) | arrter (法语>德语) | bi (法语>德语) | polysorbate (法语>英语) | ahetrar (西班牙语>匈牙利语) | ahincadamente (西班牙语>匈牙利语) | kostki (波兰语>英语) | tu est jolie (法语>英语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语