Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: summiert    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

德语

意大利语

信息

Seit 2001 haben sich die Zuzahlungen von McAfee zu mehr als 300.000 Dollar summiert.

Dal 2001 i matching gift McAfee hanno superato i 300.000 dollari US.

最近更新: 2009-01-01
主题: 信息科学(IT)
频率: 1
质量:
参考: MatteoT

Diese Kosten wachsen schnell an, wenn man sie für Dutzende von Desktop-Rechnern summiert.

Queste spese si accumulano in fretta quando vengono moltiplicate per dozzine di desktop.

最近更新: 2009-01-01
主题: 信息科学(IT)
频率: 1
质量:
参考: MatteoT

Dann müssen die einzelnen zu vergleichenden Daten summiert werden, um ein vollständiges Bild des Gesundheitszustands der Europäer sowie der zu bekämpfenden Krankheiten zu bekommen.
http://www.europarl.europa.eu/

È poi necessario che i vari dati da confrontare siano sommati fra loro per avere un quadro compiuto della salute degli europei e, quindi, delle malattie da combattere con la necessaria efficacia.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 2
质量:

Als ob dies noch nicht genug wäre, haben wir jetzt die durch die Reformstrategie bedingten Reformen, was sich zu einem ununterbrochenen Reformprozess summiert.
http://www.europarl.europa.eu/

Come se non bastasse, ora abbiamo le riforme necessarie per la strategia di riforma, il che equivale a un processo di riforma ininterrotto.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 2
质量:

Somit kann die Gesamtzahl der Terminals kleiner als die Summe der Unterkategorien sein, und um Doppelzählungen zu vermeiden, dürfen Unterkategorien nicht summiert werden.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Così il totale dei numeri di terminali potrebbe essere minore della somma delle sottocategorie, e per evitare il doppio conteggio, le sottocategorie non devono essere sommate tra loro.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Somit kann die Gesamtzahl der Karten kleiner als die Summe der Unterkategorien sein, und um Doppelzählungen zu vermeiden, dürfen Unterkategorien nicht summiert werden.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Così, il numero totale delle carte potrebbe essere inferiore alla somma delle sottocategorie, e per evitare il doppio conteggio, le sottocategorie non devono essere sommate tra loro.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Dies entspricht Artikel 4 Absatz 2 der Energiebesteuerungsrichtlinie, dem zufolge alle indirekten Steuern für ein Energieerzeugnis summiert werden können, um die gemeinschaftlichen Mindeststeuerbeträge zu erfüllen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 18:01:DE:HTML

Questo è conforme all'articolo 4, paragrafo 2, della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici, secondo cui tutte le imposte indirette gravanti su uno stesso prodotto energetico possono essere cumulate ai fini del calcolo dei livelli minimi comunitari.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 18:01:IT:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Insgesamt summiert sich die Hilfe der Europäischen Union und ihrer Mitgliedsländer auf 85 Mio. Euro, während die UN den weltweiten Beitrag auf nur 115 Mio. Euro beziffert, inklusive der europäischen Mittel.
http://www.europarl.europa.eu/

Il valore globale degli aiuti dell' Unione europea e di quelli dei suoi paesi membri ammonta a 85 milioni di euro, mentre le Nazioni Unite, operando in un contesto mondiale, hanno fornito un contributo di soli 115 milioni di euro compresi gli aiuti europei.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Wir sprechen immerhin von einer direkten Verdoppelung der Zahl, was sich zu einem ordentlichen Betrag summiert. Zweitens erleben wir endlich Haushaltstransparenz, die bisher fehlte, wie der Rechnungshof kürzlich monierte.
http://www.europarl.europa.eu/

In secondo luogo, perché verrà finalmente introdotta la trasparenza di bilancio, che finora non esisteva, in linea con le recenti osservazioni della Corte dei conti.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Daher sollten die nachstehend beschriebenen Auswirkungen der Maßnahmen nicht summiert werden, denn die Verarbeiter werden die mit den Maßnahmen einhergehenden Kostensteigerungen größtenteils direkt an ihre wichtigsten Kunden, d. h. die Abfueller nichtalkoholischer Getränke, weitergeben.

Di conseguenza, l'incidenza delle misure descritte in appresso non deve essere cumulata, poiché la maggior parte dell'incidenza verrà direttamente trasferita sui principali clienti dei trasformatori, cioè sulle imprese di imbottigliamento di bibite.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Daher sollten die nachstehend beschriebenen Auswirkungen der Maßnahmen nicht summiert werden, denn die Verarbeiter werden die mit den Maßnahmen einhergehenden Kostensteigerungen größtenteils direkt auf ihre wichtigsten Kunden, d. h. die Abfueller nichtalkoholischer Getränke, abwälzen.

Di conseguenza, l'incidenza delle misure descritte in appresso non deve essere cumulata, poiché la maggior parte dell'incidenza verrà direttamente trasferita sui principali clienti dei trasformatori, cioè sulle imprese di imbottigliamento di bibite.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Für die Statistik über die Bilanzpositionen weist die EZB dem Attribut ‚Erhebung » den Wert ‚E » Ende des Berichtszeitraums( COLLECTION= ‚E') für Bestandsgrößenreihen sowie den Wert ‚S » über den Berichtszeitraum summiert( COLLECTION= ‚S') für Berichtigungs- und Stromgrößenreihen zu.
http://www.ecb.int/

La BCE fissa l' attributo raccolta per le statistiche delle VdB a « E »--- fine periodo( COLLECTION= « E") per le serie sulle consistenze e a « S » somme di periodo per le serie relative agli aggiustamenti e ai flussi.
http://www.ecb.int/

最近更新: 2012-03-19
主题: 金融
频率: 1
质量:
注意:包含隐藏的HTML格式

Alle diese Tatsachen, die sich in bezug auf Zeit und Ort leider summiert haben, bewirken, daß die Gewissenlosen, Intoleranten, Rassisten und Hooligans, die wir alle in unseren Territorien haben und die Gott sei Dank eine Minderheit darstellen, die Fackel der Fremdenfeindlichkeit entzünden.
http://www.europarl.europa.eu/

Tutti questi fatti, che sfortunatamente si sono sommati nel tempo e nello spazio, hanno permesso ai violenti, agli intolleranti, ai razzisti e agli hooligan presenti in tutti i nostri territori- grazie a Dio, una minoranza- di accendere la miccia della xenofobia.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Alle diese Tatsachen, die sich in bezug auf Zeit und Ort leider summiert haben, bewirken, daß die Gewissenlosen, Intoleranten, Rassisten und Hooligans, die wir alle in unseren Territorien haben und die Gott sei Dank eine Minderheit darstellen, die Fackel der Fremdenfeindlichkeit entzünden.
http://www.europarl.europa.eu/

Tutti questi fatti, che sfortunatamente si sono sommati nel tempo e nello spazio, hanno permesso ai violenti, agli intolleranti, ai razzisti e agli hooligan presenti in tutti i nostri territori - grazie a Dio, una minoranza - di accendere la miccia della xenofobia.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-03
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

In Fällen, in denen sämtliche von MFIs ausgegebenen nachrangigen Verbindlichkeiten für statistische Zwecke unter einen einzigen Betrag summiert werden, ist der entsprechende Betrag deshalb unter der Position "Begebene Schuldverschreibungen" auszuweisen, weil nachrangige Verbindlichkeiten hauptsächlich in Form von Wertpapieren und nicht in Form von Krediten vorkommen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 14:01:DE:HTML

Laddove tutti i debiti subordinati emessi dalle IFM siano identificati in un solo ammontare a fini statistici, tale valore deve essere classificato sotto la voce "titoli di debito emessi", sulla base del fatto che i debiti subordinati sono costituiti in maniera predominante nella forma di titoli piuttosto che di crediti.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 14:01:IT:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
注意:包含隐藏的HTML格式

Die Zeitersparnis pro Skw scheint gering zu sein, aber ein normaler Schaufellader belädt zwischen 25.000 und 30.000 Skws pro Jahr, und die Ersparnis summiert sich.Wenn die Schaufel zum Abladen angehoben wird, hat sich der Schaufellader bereits vom Abbaustoß entfernt und steht kippbereit an der Muldenseitenwand des Skws. Die Zeitersparnis pro Skw scheint gering zu sein, aber ein normaler Schaufellader belädt zwischen 25.000 und 30.000 Skws pro Jahr, und die Ersparnis summiert sich.
http://deutschland.cat.com/ [...] =8&id=1039779

Il tempo risparmiato per dumper sembra insignificante, ma una pala gommata tipica può riempire fino a 25.000 - 30.000 dumper all'anno e il risultato finale sarà quindi un risparmio apprezzabile.Mentre la benna si solleva in posizione di scarico, la pala gommata viene allontanata dal fronte di cava e posta in posizione di scarico sulla fiancata del dumper. Il tempo risparmiato per dumper sembra insignificante, ma una pala gommata tipica può riempire fino a 25.000 - 30.000 dumper all'anno e il risultato finale sarà quindi un risparmio apprezzabile.
http://italia.cat.com/cda/c [...] 70&id=1039779

最近更新: 2011-03-15
频率: 1
质量:

- es besteht ein erheblicher Unterschied zwischen der Miete, die es für die Nutzung der Gebäude WIC und SDM an die Stadt Straßburg entrichtet, einerseits und den monatlichen Rückzahlungen der Stadt Straßburg an den privaten Investor andererseits: nach Berechnungen seiner Verwaltung haben sich die Mehrzahlungen über 25 Jahre Vertragslaufzeit - nach Abzug der Investitionskosten und der Kosten für ausgeführte Arbeiten - auf mindestens 32000000 EUR summiert; zum jetzigen Zeitpunkt, da zusätzliche Informationen der Stadt Straßburg und von SCI-Erasme noch ausstehen, kann nicht ausgeschlossen werden, dass sich die Mehrzahlungen auch auf mindestens 46000000 EUR (internes Audit) oder knapp 60000000 EUR (externe Rechnungsprüfung) belaufen könnten;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

- esiste una grande differenza tra, da un lato, i canoni pagati alla Città di Strasburgo per l'utilizzo degli edifici WIC e SDM e, dall'altra, i rimborsi mensili della Città di Strasburgo all'investitore privato: in base a calcoli della propria amministrazione, i pagamenti eccedentari effettuati nel periodo contrattuale di 25 anni sono stati pari almeno a 32000000 EUR al netto dei costi di investimento e dei costi per i lavori eseguiti; attualmente, mentre la Città di Strasburgo e SCI Erasme non hanno ancora fornito informazioni aggiuntive, non si può escludere che i pagamenti eccedentari possano ammontare a 46000000 EUR (audit interno) o a quasi 60000000 EUR (revisione esterna dei conti),
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Drittens: Die summierte Gesamtlenkzeit innerhalb von zwei Wochen darf 90 Stunden nicht überschreiten.
http://www.europarl.europa.eu/

In terzo luogo, il tempo di guida complessivo accumulato in un periodo di due settimane non deve essere superiore a 90 ore.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Der Umfang der durchzuführenden Kontrollen auf dem Betriebsgelände wurde erheblich erweitert, beispielsweise auf die wöchentlichen Lenkzeiten, die summierten Lenkzeiten während zwei aufeinander folgender Wochen, die wöchentlichen Ruhezeiten sowie die Ausgleichszeiten ausgedehnt.
http://www.europarl.europa.eu/

Il campo d’ applicazione dei controlli da effettuare nelle aree industriali è stato sostanzialmente esteso, venendo a comprendere, per esempio, i periodi di guida settimanali, i periodi complessivi di guida cumulati nel corso di due settimane consecutive, i periodi di riposo settimanali, nonché i periodi di riposo compensativo.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 2
质量:

Wiederanlaufzeit: Das US-EPA und die Europäische Kommission werden die summierten und absoluten Wiederanlaufzeiten, die von den nach TSV-Verfahren prüfenden Partnern gemeldet werden, sowie die von den Partnern eingereichten Unterlagen im Hinblick auf die empfohlenen voreingestellten Wartezeiten genau beobachten.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 24:01:DE:HTML

Tempo di recupero: L'EPA e la Commissione europea sorveglieranno attentamente i tempi di recupero incrementali e assoluti comunicati dai partner che effettuano le prove in base al metodo TEC; nonché la documentazione da essi trasmessa circa le impostazioni predefinite per i tempi di ritardo.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 24:01:IT:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  energiebesteuerungsrichtlinie (德语 - 意大利语) | bestandsgrößenreihen (德语 - 意大利语) | mindeststeuerbeträge (德语 - 意大利语) | fremdenfeindlichkeit (德语 - 意大利语)


用户正在寻求帮助: pulikat (塔加路族语>英语) | not when the hollandaise is made fresh (英语>土耳其语) | automovel (葡萄牙语>英语) | houses (英语>泰米尔语) | lime (南非荷兰语>英语) | sadism (英语>意大利语) | telecast of songs of viewers choice (英语>泰米尔语) | arrozia (葡萄牙语>英语) | bisturi (葡萄牙语>英语) | the job is not suitable for young girls (英语>土耳其语) | autodestruidora (葡萄牙语>英语) | verbraucherbezogene (德语>立陶宛语) | by (马来语>德语) | no conozco (西班牙语>英语) | administrar (葡萄牙语>英语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语