您查找到: ich habe ganze nach hause weg an dich gedacht [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
德语 |
葡萄牙语 |
信息 |
Ich habe bei dieser Anfrage an eine bestimmte Einrichtung gedacht, nämlich der europäischen Organisation für Forschung nach der Behandlung von Krebserkrankungen.
|
Os meus agradecimentos à senhora comissária pela sua resposta. Fiz esta pergunta em prol de uma instituição, ou seja, da Organização Europeia de Investigação e Tratamento do Cancro.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Ich danke wirklich sehr dafür, dass wir – was hier eigentlich alle Redner zum Ausdruck gebracht haben – an das Ganze gedacht haben und nicht an das Einzelinteresse.
|
Estou sinceramente grato pelo facto de – como, de facto, todos os oradores salientaram nesta Assembleia – termos pensado em termos do conjunto e não nos nossos interesses individuais.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Das ist ganz gewiß sehr langfristig gedacht.
|
Isso é pensar a muito longo prazo, certamente.
|
最近更新: 2012-03-23 |
gedacht haben, sich selbst zu verletzen.
|
- Se tem antecedentes de ter ideias suicidas ou de auto- agressão.
|
最近更新: 2012-04-12 |
Ich habe oft gedacht, dieser Bericht werde ihre ganze Amtszeit in Anspruch nehmen, denn beinahe so lange hat er auf dem Tisch gelegen.
|
Frequentemente, pensei que este relatório iria prolongar-se para além do seu mandato, pois foi praticamente esse o tempo que o mesmo permaneceu em cima da mesa.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Es ist daran gedacht, sie im nächsten Monat abzuhalten.
|
A ideia seria realizá-las no próximo mês.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Daran habe ich während unserer sehr spannenden und detaillierten Diskussionen, u. a. über die Benutzung von Leitern auf Gerüsten an den alten Häusern in Amsterdam, oft gedacht.
|
Ponderei bastante sobre este aspecto ao longo de todo o processo e durante os empolgantes e pormenorizados debates que tiveram lugar, sobre a utilização, entre outros, de escadotes nos andaimes montados nos prédios antigos de Amesterdão.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Daran haben Sie meiner Ansicht nach gedacht, als Sie sagten, dass es viel bedeutendere Probleme gibt als die Aufforderung zum Rücktritt.
|
Creio que era isto que o Senhor Presidente tinha em mente quando disse que há problemas muito mais importantes do que a proposta de demissão.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Meiner Ansicht nach habe ich klar zum Ausdruck gebracht, Herr Präsident, dass die Kriterien von Kopenhagen von ganz grundlegender Bedeutung sind, bevor überhaupt an die Aufnahme von irgendwelchen Verhandlungen über einen künftigen hypothetischen Beitritt der Türkei zur Union gedacht werden kann.
|
. ( ES) Julgo ter ficado claro, Senhor Presidente, que os critérios de Copenhaga são absolutamente fundamentais antes de se pensar em dar início a quaisquer negociações para una futura hipotética adesão da Turquia à União.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Herr Präsident! Meiner Ansicht nach haben wir heute morgen in diesem Hause eine Chance verpaßt, als bei den Abstimmungen über den Haushalt die Rechte in diesem Hause gegen einen Änderungsantrag gestimmt hat, der dazu gedacht war, der Türkei keine Mittel aus dem MEDA-Programm mehr zukommen zu lassen, wenn man dort in der Türkei auf dem Gebiet der Menschenrechte und auf dem Gebiet der freien Meinungsäußerung versagt.
|
Senhor Presidente, foi pena que esta manhã a ala direita deste Parlamento tenha votado contra uma alteração que tinha por objectivo congelar o financiamento à Turquia com fundos do programa MEDA, se aquele país continuar a violar os direitos humanos e a liberdade de expressão.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Man bekäme fast Lust, einfach das Handtuch zu werfen, nach Hause zurückzufahren und zu sagen: es war ja ganz schön, aber das Unterfangen Europa war eben doch zu schwer; die Kräfte und die Überzeugung haben nicht ausgereicht.
|
Dava vontade de passar uma esponja sobre tudo isto, de voltar para casa e dizer: foi muito bonito, mas a empresa europeia era demasiado árdua para as nossas forças e convicções.
|
最近更新: 2012-03-23 |
Umso mehr bedaure ich, dass in dieser wichtigen Frage, bei der es eigentlich auf den Konsens in diesem Hause ankommen würde, heute Morgen drei Fraktionsvorsitzende eine Pressekonferenz abgeliefert haben, die nach meiner Überzeugung ganz und gar unerträglich gewesen ist.
|
Daí que seja ainda mais lamentável o facto de ter havido uma conferência de imprensa, dada por três presidentes de grupos parlamentares, relativamente a esta importante questão que depende efectivamente da existência de consenso.
|
最近更新: 2012-03-23 |
某些关联较少的人工翻译已被隐藏。
显示关联较少的结果
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: fraktionsvorsitzende (德语 - 葡萄牙语) | meinungsäußerung (德语 - 葡萄牙语) | krebserkrankungen (德语 - 葡萄牙语) | änderungsantrag (德语 - 葡萄牙语) | zurückzufahren (德语 - 葡萄牙语)
用户正在寻求帮助: vivi (意大利语>夏威夷语) | dãƒâ©rangeantes (法语>英语) | biceps brachii muscle (英语>希腊语) | kung hindi ko pa sinabi (塔加路族语>英语) | inhibidor (西班牙语>英语) | some pizza (英语>法语) | enderman (英语>捷克语) | ukir (马来语>英语) | conditions générales de vente (法语>英语) | interrupteur d?arrêt (法语>意大利语) | constituição (葡萄牙语>西班牙语) | databázi (捷克语>英语) | comercializaã£â§ã£â£o (法语>英语) | nous
jouons (法语>英语) | pardear (西班牙语>印地语 (印度语))
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语