Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: anhörungsverfahrens    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

德语

斯洛伐克语

信息

Anhänge

Prílohy

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 18
质量:
参考: 匿名

Anhänge

+++++ TIFF +++++

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

c) Verbesserung des Anhörungsverfahrens zwischen Luftraumnutzern, Flugsicherungsorganisationen und Flughäfen,

c) zlepšenie konzultačného procesu medzi užívateľmi vzdušného priestoru, poskytovateľmi letových navigačných služieb a letiskami;

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(5) Im Fall außergewöhnlicher Umstände, die entweder auf strategische Erwägungen, ungünstige Marktbedingungen oder eine verspätete Mitteilung seitens der teilnehmenden Mitgliedstaaten zurückzuführen sind, kann die EZB eine Änderung des Zeitplans bzw. der Art und Weise der Durchführung einer Transaktion empfehlen. Unter solchen Umständen leitet die EZB ein Anhörungsverfahren mit den beteiligten Parteien, insbesondere mit der betreffenden nationalen öffentlich-rechtlichen Körperschaft und der nationalen Zentralbank des betreffenden teilnehmenden Mitgliedstaats ein. Die EZB kann verlangen, dass die Transaktion außerhalb der Devisenmärkte über das ESZB ausgeführt wird, und zwar entweder mit der betreffenden nationalen Zentralbank oder der EZB. Darüber hinaus kann die EZB auch die Aufteilung des Gesamtbetrags einer solchen Transaktion in zwei oder mehr Transaktionen verlangen. Die EZB kann auch verlangen, dass, wie vorstehend beschrieben, eine Transaktion sowohl außerhalb der Devisenmärkte über das ESZB als auch in zwei oder mehr Transaktionen aufgeteilt ausgeführt wird.

5. Za výnimočných okolností, ktoré súvisia so strategickými dôvodmi, nepriaznivými podmienkami na trhu alebo neskorým oznámením zo strany zúčastnených členských štátov, ECB môže odporučiť zmenu časového rozvrhu transakcie alebo spôsobu, akým sa má transakcia uskutočniť. Za takýchto okolností ECB iniciuje konzultačný postup s danými stranami, menovite s dotknutým vnútroštátnym verejným orgánom a s národnou centrálnou bankou príslušného zúčastneného členského štátu. ECB môže vyžadovať, aby sa transakcia uskutočnila mimo trhu prostredníctvom ESCB. V tomto prípade môže ECB vyžadovať, aby sa transakcia uskutočnila buď s dotknutou národnou centrálnou bankou alebo s ECB. ECB môže takisto vyžadovať, aby sa celková hodnota takejto transakcie rozdelila do dvoch alebo viacerých transakcií. ECB môže takisto vyžadovať spojenie čiastočného plnenia mimo trhu prostredníctvom ESCB, ako sa ustanovuje vyššie, a čiastočného rozdelenia transakcie na dve alebo viaceré transakcie, ako sa takisto ustanovuje vyššie.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Mit der Vorlage dieser Mitteilung wird der erste Schritt der Konsultation eingeleitet. Was die Sozialpartner auf EU-Ebene betrifft, wird damit das Anhörungsverfahren gemäß Artikel 138 Artikel 2 des Vertrags in Gang gesetzt. Die Sozialpartner sind aufgefordert, Stellung zu den unter Ziffer 2.3 genannten Punkten zu nehmen. Damit sich auch andere interessierte Einrichtungen und Organisationen auf EU-Ebene und auf nationaler Ebene beteiligen können, wird die Mitteilung auf die Website der Generaldirektion Beschäftigung, Soziales und Chancengleichheit gestellt:(http://europa.eu.int/comm/employment_social/consultation_de.html). Anmerkungen und Vorschläge sind per E-Mail an folgende Adresse zu richten: empl-active-inclusione@cec.eu.int. Die Kommentare sollten spätestens bis zum [Zeitpunkt der Annahme + 10 Wochen] eingehen. Die Kommission wird die übermittelten Beiträge eingehend prüfen und die daraus abgeleiteten Schlussfolgerungen veröffentlichen. Anschließend kann sie die zweite Phase des Anhörungsverfahrens gemäß Artikel 138 Absatz 3 einleiten.

Toto oznámenie predstavuje prvý krok procesu konzultácie. Pokiaľ ide o sociálnych partnerov na úrovni EÚ, začína sa tým konzultačný proces stanovený v článku 138 ods. 2 zmluvy. Boli vyzvaní, aby poskytli svoje stanoviská v súvislosti s otázkami uvedenými v odseku 2.3. S cieľom zapojiť ďalšie zainteresované inštitúcie a organizácie na úrovni EÚ a na vnútroštátnej úrovni bude toto oznámenie k dispozícii na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre zamestnanosť, sociálne záležitosti a rovnaké príležitosti (http://europa.eu.int/comm/employment_social/consultation_en.html). Každá zainteresovaná strana môže zaslať svoje pripomienky alebo návrhy e-mailom výlučne na túto adresu:empl-active-inclusion@cec.eu.int. Pripomienky by sme mali dostať najneskôr [dátum prijatia + 10 týždňov]. Komisia podrobne preskúma zaslané príspevky a uverejní svoje závery, na základe čoho sa môže prejsť do druhej fázy konzultačného procesu, ako je uvedené v článku 138 ods. 3.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(3) Geht der EZB eine Mitteilung nach 11.30 Uhr EZB-Zeit zu, findet das in Absatz 5 beschriebene Anhörungsverfahren Anwendung.

3. V prípade, že ECB prijme oznámenie po 11.30 h času ECB, uplatňuje sa konzultačný postup, ktorý je uvedený v ods. 5.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(1) Zur Ausarbeitung von Durchführungsvorschriften nach Artikel 3, die in die Zuständigkeit von Eurocontrol fallen, erteilt die Kommission Eurocontrol Aufträge, in denen die durchzuführenden Arbeiten und der zugehörige Zeitplan angegeben sind. In diesem Zusammenhang bemüht sie sich, die Regelungen von Eurocontrol zur Anhörung der Beteiligten möglichst sinnvoll anzuwenden, soweit diese Regelungen der Praxis der Kommission in Bezug auf Transparenz und Anhörungsverfahren entsprechen und nicht in Widerspruch zu ihren institutionellen Verpflichtungen stehen. Die Kommission wird nach dem in Artikel 5 Absatz 2 genannten Verfahren tätig.

1. Na vypracovanie vykonávacích pravidiel podľa článku 3, ktoré spadajú do kompetencie Eurocontrolu, Komisia udelí Eurocontrolu mandáty, v ktorých budú stanovené úlohy s časovým plánom ich realizácie. V tejto súvislosti sa bude snažiť čo najlepšie využiť dojednania Eurocontrolu na zapojenie a konzultáciu všetkých zainteresovaných strán, pokiaľ tieto dojednania zodpovedajú praktikám Komisie o transparentných a konzultačných postupoch a nie sú v rozpore s jej inštitucionálnymi záväzkami. Komisia bude konať v súlade s postupmi uvedenými v článku 5 ods. 2.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Die Mitgliedstaaten, die gemäß ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften tätig werden, und die Kommission richten Anhörungsverfahren für eine angemessene Einbeziehung der Beteiligten bei der Verwirklichung des einheitlichen europäischen Luftraums ein.

Členské štáty konajúc v súlade s ich vnútroštátnou legislatívou a Komisia zriadia konzultačný mechanizmus na vhodné zapojenie účastníkov do realizácie jednotného európskeho neba.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Die Zertifikate werden im Authentifizie ­ rungsverfahren der Teilnehmer eingesetzt, die über das Internet auf TARGET2 zugreifen und Zahlungsoder Kontrollnachrichten übermitteln;"
http://www.ecb.int/

Certifikáty majú rozhodujúci význam v procese overovania totožnosti účastníkov, ktorí si zvolili prístup do TARGET2 prostredníctvom internetu a ktorí posielajú platobné správy alebo kontrolné správy,"
http://www.ecb.int/

最近更新: 2012-03-20
主题: 金融
频率: 1
质量:
注意:包含隐藏的HTML格式

Außerdem habe der Rat diesen in den Artikeln 29 Absätze 1 und 2 und 36 Absatz 3 der Richtlinie 2005/85/EG enthaltenen Vorbehalt der Rechtsetzung rechtlich nicht hinreichend begründet, was eine Verletzung einer wesentlichen Formvorschrift darstelle. Schließlich sei der Rat der in Artikel 10 EG vorgesehenen Verpflichtung zur loyalen Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament insoweit nicht nachgekommen, als die angefochtenen Vorschriften die Rolle des Mitgesetzgebers außer Acht ließen, die dem Europäischen Parlament durch den EG-Vertrag zugewiesen sei, ungeachtet der im Laufe des Anhörungsverfahrens zu der in Rede stehenden Richtlinie verabschiedeten legislativen Entschließung vom 27. September 2005, mit der das Parlament den Rat auf diesen Punkt aufmerksam gemacht habe.

Okrem iného, Rada dostatočne právne neodôvodnila túto legislatívnu výhradu uvedenú v článkoch 29 ods. 1 a 2, 36 ods. 3 smernice 2005/85/ES, čo predstavuje porušenie podstatnej procesnej podmienky. Rada porušila povinnosť lojálnej spolupráce s Európskym parlamentom uvedenú v článku 10 ES, keďže napadnuté ustanovenia opomínajú úlohu normotvorcu, ktorú článok 10 ES zveruje Európskemu parlamentu a to napriek legislatívnemu uzneseniu z 27. septembra 2005 prijatého v rámci konzultácie týkajúcej sa predmetnej smernice, ktorým Európsky parlament upozorňuje Radu na túto skutočnosť.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(6) In allen Fällen der Gründung einer SCE sollten Unterrichtungs-und Anhörungsverfahren auf grenzüberschreitender Ebene gewährleistet sein; bei völlig neugegründeten SCE, bei denen dies wegen ihrer Größe -gemessen an der Zahl der Beschäftigten -gerechtfertigt ist, wären die erforderlichen Anpassungen vorzunehmen.

(6) Postupy pri informovaní a prerokovaní na nadnárodnej úrovni by sa mali zabezpečiť vo všetkých prípadoch vytvárania SCE, s potrebným prispôsobením SCE vytvoreným ex novo, ak je to odôvodnené ich veľkosťou meranou, pokiaľ ide o zamestnanosť.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

( 2) Die[ Name der Zentralbank einfügen] kann zur besseren Abwicklung von Zahlungsaufträgen in der Warteschlange die in Anlage I aufgeführten Optimie ­ rungsverfahren anwenden.
http://www.ecb.int/

Na účely optimalizácie zúčtovania platobných príkazov v čakacom rade môže[ vložiť názov CB] použiť optimalizačné postupy uvedené v dodatku I. 3.
http://www.ecb.int/

最近更新: 2012-03-20
主题: 金融
频率: 1
质量:

Dadurch, dass sich der Rat die Erstellung und Änderung der gemeinsamen Minimalliste der als sichere Herkunftsstaaten zu betrachtenden Drittstaaten und der Liste der sicheren europäischen Drittstaaten im Anhörungsverfahren vorbehalten habe, habe er Artikel 67 Absatz 5 erster Gedankenstrich EG verletzt, der den Übergang zum Mitentscheidungsverfahren vorsehe, nachdem die Vorschriften erlassen worden seien, in denen die wesentlichen Grundsätze und gemeinsamen Regeln für die Asyl-und Flüchtlingspolitik festgelegt seien. Der Rat sei nicht dafür zuständig, in einem Akt des abgeleiteten Rechts eine Rechtsgrundlage für den Erlass nachfolgender Akte des abgeleiteten Rechts zu schaffen, soweit sie keine Durchführungsmaßnahmen darstellten.

Tým, že si Rada vyhradila právo konzultáciou prijať a zmeniť základný spoločný zoznam krajín považovaných za bezpečné krajiny pôvodu a zoznam európskych tretích krajín považovaných za bezpečné, porušila článok 67 ods. 5 ES stanovujúci prechod ku spolurozhodovaciemu postupu po prijatí predpisov určujúcich základné zásady a spoločné pravidlá v oblasti azylovej politiky a politiky týkajúcej sa utečencov. Rada nemá právomoc na stanovenie, v sekundárnom právnom akte, právneho základu smerujúceho k prijatiu následných aktov sekundárneho práva, pokiaľ nepredstavujú vykonávajúce opatrenia.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

3. Nachdem der erste entsprechende Bericht der Kommission vom 13. September 1995[7] auf bestimmte Probleme hingewiesen hatte, fand ein Anhörungsverfahren statt, in das nationale Behörden, Wirtschaftsvertreter und Interessengruppen einbezogen wurden.

(3) Vo svojej prvej predmetnej správe z 13. septembra 1995[7] Komisia upozornila na určité ťažkosti a na jej základe sa konala diskusia s vnútroštátnymi orgánmi, zástupcami podnikateľskej sféry a záujmovými skupinami.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

212 -Zusammenfassung der Antworten und Art ihrer Berücksichtigung Im Verlauf der Anhörung ergab sich eine breite Unterstützung für das vorgeschlagene Konzept des Aktionsprogramms im Hinblick auf den Geltungsbereich, die Koordinierung innerhalb der Einzugsgebiete und die zu berücksichtigenden zentralen Aspekte. Wertvolle Beiträge gingen ein im Zusammenhang mit der Festlegung des Geltungsbereichs (Vermeidung von Maßnahmen in Gebieten ohne signifikantes Hochwasserrisiko mittels vorheriger Risikobewertung), der Vermeidung von Doppelarbeit durch die Berücksichtigung bestehender Pläne für das Hochwasserrisikomanagement und der Erstellung von Hochwasserrisikokarten und –managementplänen. Weitere Einzelheiten zum Anhörungsverfahren sind der beigefügten Folgenabschätzung zu entnehmen [SEK(2006) 66 vom 18.01.2006]. Die während des Anhörungsverfahrens vorgelegten und erörterten Unterlagen sowie die Ergebnisse der Internetkonsultation können auf folgender Internetadresse eingesehen werden: http://europa.eu.int/comm/environment/water/flood_risk/index.htm -

212 -Zhrnutie stanovísk a ich zohľadnenie V konzultačnom procese sa ukázala široká podpora navrhovanému prístupu k akčnému programu, pokiaľ ide o rozsah, koordináciu povodia a kľúčové prvky, ktoré má program obsahovať. Cennými príspevkami bolo definovanie rozsahu (odstránenie zbytočného úsilia v oblastiach s nevýznamným rizikom záplav prostredníctvom predbežného posúdenia rizík), vyhnutie sa dvojitému úsiliu prostredníctvom uznávania existujúcich plánov povodňového manažmentu a vypracovanie máp povodňových rizík a plánov povodňového manažmentu. Ďalšie podrobné informácie o konzultačnom procese sú zahrnuté v sprievodnom Hodnotení dopadov (SEC(2006)66 z 18.01.2006). Kópie dokumentov vydaných a prediskutovaných v konzultačnom procese, ako aj výsledky internetových konzultácií sú k dispozícii na: http://europa.eu.int/comm/environment/water/flood_risk/index.htm -

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

225 -Es wird davon ausgegangen, dass es unmöglich ist, Hochwasser völlig zu verhindern. Die Risiken für das Leben der Menschen, die Umwelt und Wirtschaftsgüter können jedoch verringert werden. Man erreichte einen allgemeinen Konsens zum Handlungsbedarf auf Gemeinschaftsebene, es wurde jedoch die Notwendigkeit unterstrichen, flexibel vorzugehen und die auf nationaler und lokaler Ebene bereits geleistete Arbeit zu berücksichtigen. Ferner wurde im Rahmen des Anhörungsverfahrens ein schrittweises Vorgehen stark unterstützt, bei dem zunächst eine Hochwasserrisikobewertung vorzunehmen wäre und im Anschluss daran – in den Gebieten, in denen dies gerechtfertigt ist – Hochwasserrisikokarten und später Pläne für das Hochwasserrisikomanagement zu erstellen bzw. durchzuführen wären. Zusammenfassend geht aus dem Anhörungsverfahren eindeutig hervor, dass das Hochwasserrisikomanagement Maßnahmen auf europäischer Ebene, auf der Ebene der Mitgliedstaaten und auf regionaler Ebene bzw. im Bereich der Einzugsgebiete erfordert. -

225 -Je zrejmé, že povodniam sa nedá predísť úplne, dajú sa však znížiť riziká ohrozenia ľudských životov, environmentálnych a ekonomických aktív. Veľký súhlas sa dosiahol v otázke potreby akcie na úrovni Spoločenstva, pričom sa zdôraznila potreba flexibilného prístupu, ktorý by zohľadnil prácu vykonanú na národnej a miestnej úrovni. Konzultačný proces navyše poskytol podporu prístupu „krok za krokom“, ktorý by začínal s predbežným hodnotením povodňových rizík a potom, v odôvodnenom prípade, by prešiel k mapovaniu povodňových rizík a následne k vypracovaniu a implementácii plánov povodňového manažmentu. Celkovo poskytol konzultačný proces jednoznačné posolstvo, že zhostenie sa úlohy povodňového manažmentu si vyžaduje akciu na úrovni Európy, členských štátov, regiónov a povodí. -

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-Gewährleistung einer strukturierten Anhörung junger Menschen zu Fragen, die sie betreffen; insbesondere sollte die Rolle der nationalen Jugendräte im Anhörungsverfahren ausgebaut und dafür gesorgt werden, dass sie auch die Interessen derjenigen jungen Menschen vertreten, die keiner Organisation angehören;-Entwicklung partizipativer Strukturen auf lokaler Ebene (z. B. Jugendräte), systematische Einbindung junger Menschen in die Arbeit der Beschlussfassungsorgane auf lokaler Ebene, Mobilisierung der Unterstützung regionaler und lokaler Behörden;

Uznávajú však, že stále je potrebné vynakladať úsilie a že proces bude uspokojivý, ak členské štáty – v súlade so zásadou subsidiarity – budú pokračovať vo vzájomnej spolupráci a v spolupráci s regionálnymi a miestnymi orgánmi na ich vlastnom území.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(3) Die zentrale Leitung und das besondere Verhandlungsgremium können in schriftlicher Form den Beschluß fassen, daß anstelle eines Europäischen Betriebsrats ein oder mehrere Unterrichtungs-und Anhörungsverfahren geschaffen werden.

3. Ústredné riaditeľstvo a osobitný vyjednávací orgán sa môžu písomne dohodnúť, že namiesto európskej zamestnaneckej rady zriadia jednu alebo viac postupov informovania a prerokovania.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(6) Der Beratende Ausschuß kann seine Stellungnahme abgeben, auch wenn Mitglieder des Ausschusses oder ihre Vertreter nicht anwesend sind. Ein Bericht über das Ergebnis des Anhörungsverfahrens wird dem Entscheidungsentwurf beigefügt. Er wird nicht veröffentlicht.

6. Poradný výbor môže zaujať stanovisko napriek tomu, že niektorí z jeho členov alebo náhradníkov nie sú prítomní. Správa o výsledku porád musí byť priložená k návrhu rozhodnutia. Správa sa nezverejňuje.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Besonderes Verhandlungsgremium (1) Zur Erreichung des Ziels nach Artikel 1 Absatz 1 nimmt die zentrale Leitung von sich aus oder auf schriftlichen Antrag von mindestens 100 Arbeitnehmern oder ihrer Vertretern aus mindestens zwei Betrieben oder Unternehmen in mindestens zwei verschiedenen Mitgliedstaaten Verhandlungen zur Einrichtung eines Europäischen Betriebsrats oder zur Schaffung eines Unterrichtungs-und Anhörungsverfahrens auf.

Osobitný vyjednávací orgán1. Aby sa dosiahol cieľ uvedený v článku 1 ods. 1, ústredné riaditeľstvo z vlastného podnetu alebo na písomnú žiadosť najmenej 100 zamestnancov, alebo ich zástupcov najmenej v dvoch podnikoch alebo závodoch najmenej v dvoch rôznych členských štátoch, začne vyjednávanie o zriadení európskej zamestnaneckej rady alebo postupu informovania a prerokovania.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  flugsicherungsorganisationen (德语 - 斯洛伐克语) | durchführungsvorschriften (德语 - 斯洛伐克语) | mitentscheidungsverfahren (德语 - 斯洛伐克语)


用户正在寻求帮助: mineralization (英语>罗马尼亚语) | vat (南非荷兰语>英语) | hã£æ’ã¢â©matocrite (法语>英语) | ملقم (阿拉伯语>塞尔维亚语) | wajib (马来语>英语) | haha fais attention ou elle te mangera (法语>英语) | terminésvérifier (法语>意大利语) | vivi (意大利语>夏威夷语) | paramount (英语>匈牙利语) | hétérostructures (法语>英语) | majerin (马来语>英语) | cletis (英语>荷兰语) | beschouwing (荷兰语>简体中文) | qui est ce que tu fais pour etre excellent (法语>阿拉伯语) | chao (法语>西班牙语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语