Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: copen    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

德语

斯洛伐克语

信息

J. COPE

Článok 3

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

[3] COPEN 96 vom 10.10.2003 und COPEN 94 vom 26.7.2004.

[3] COPEN 96 z 10.10.2003 a COPEN 94 z 26.7.2004.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 2
质量:
参考: 匿名

[6] Siehe die Ratsdokumente 14622/04 COPEN 135 vom 17. Dezember 2004 und 14622/04 COR 1 COPEN 135 vom 17. Januar 2005.

[6] Dokument 14622/04 COPEN 135, 17. december 2004 a 14622/04 COR 1 COPEN 135, 17. január 2005.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

8. Deshalb ist es notwendig, dass die Kommission dem Rat Empfehlungen vorlegt und dieser die Kommission ermächtigt, auf den nächsten Sitzungen der unbefristeten Ad-Hoc-Arbeitsgruppe 2007 und 2008 und auf der COP/MOP4-Sitzung 2008 die erforderlichen Verhandlungen über diese Frage einzuleiten.

8. Preto je nutné, aby Komisia predložila odporúčanie Rade, ktorá splnomocní Komisiu na začatie nevyhnutných rokovaní o tejto otázke na nasledujúcich zasadaniach časovo neobmedzenej ad hoc pracovnej skupiny právnych a technických expertov pre otázky zodpovednosti a náhrad v rokoch 2007 a 2008 a na štvrtom zasadaní COP/MOP v roku 2008.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

22. "Koordinierungspunkt" (im Folgenden: COP): ein Punkt an bzw. nahe der Grenze, der von den Flugverkehrskontrollstellen benutzt wird und auf den in Koordinierungsverfahren Bezug genommen wird;

22. "koordinačný bod" (ďalej len "COP") znamená bod na hranici alebo v jej blízkosti, ktorý používajú stanovištia ATC na účely koordinácie;

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名
注意:包含隐藏的HTML格式

e) Die Bestimmung der den Schwerlastkraftwagen zuzurechnenden NOx-Gesamtemissionen beruht auf dem bisherigen durch das Protokoll Nr. 9 zur Beitrittsakte von 1994 eingerichteten Ökopunktesystem. Dabei benötigt jeder Schwerlastkraftwagen im Transit durch Österreich eine Punkteanzahl, die seinem NOx-Emissionswert (zulässiger Wert gemäß "Conformity of production" (COP) oder Typgenehmigung) entspricht. Die Berechnung und Verwaltung dieser Punkte sind in Anhang II festgelegt.

e) hodnota celkových emisií NOx prisudzovaných ťažkým nákladným vozidlám sa stanoví na základe predchádzajúceho systému ekobodov podľa protokolu 9 Aktu o pristúpení z roku 1994. Podľa tohto systému každé ťažké nákladné vozidlo ktoré prechádza tranzitom cez Rakúsko potrebuje počet bodov zodpovedajúci jeho emisiám NOx [prípustná hodnota podľa "zhody výroby" (COP) alebo typového schválenia]. Metóda výpočtu a správa takých bodov je popísaná v prílohe II;

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名
注意:包含隐藏的HTML格式

2. sieht in der COP-10 eine gute Gelegenheit, nicht nur auf den Beschlüssen früherer Vertragsparteienkonferenzen zur Durchführung des Kyoto-Protokolls, besonders der Konferenzen von Bonn, Marrakesch, Neu-Delhi und Mailand, aufzubauen, sondern auch eine umfassende Debatte über die wichtigsten Themen für den zweiten Verpflichtungszeitraum einzuleiten, um das gemeinschaftliche Ziel zu erreichen, einen durchschnittlichen globalen Temperaturanstieg von weniger als 2oC gegenüber dem vorindustriellen Niveau zu halten; wiederholt seinen Standpunkt, dass langfristig weltweit das Gleichheitsprinzip gelten muss;

2. verí, že konferencia COP-10 nie je len vhodnou príležitosťou stavať na rozhodnutiach prijatých na predchádzajúcich Konferenciách zmluvných strán, najmä v Bonne, Marrákeši, Novom Díllí a Miláne, o uplatňovaní Kjótskeho protokolu, ale aj na začatie širokospektrálnej diskusie o hlavných otázkach druhého obdobia záväzkov v snahe dosiahnuť cieľ EÚ udržať maximálne zvýšenie priemernej globálnej teploty pod +2°C v porovnaní s úrovňou pred industrializáciou; opätovne pripomína svoje stanovisko, že z dlhodobého hľadiska je nevyhnutné uplatniť zásadu rovnakých práv pre každého obyvateľa sveta;

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Entschließung des Europäischen Parlaments zu der Strategie der Europäischen Union für die Konferenz von Buenos Aires zum Thema Klimaänderung (COP-10)

Uznesenie Európskeho parlamentu o stratégii EÚ pre Konferenciu o zmenách klímy v Buenos Aires (COP-10)

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-unter Hinweis auf das Protokoll von Kyoto zu dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCCC) vom Dezember 1997, auf die Verfahren zu seiner Durchführung, die auf den Konferenzen von Bonn (Juli 2001), Marrakesch (November 2001), Neu-Delhi (November 2002) und Mailand (Dezember 2003) verabschiedet wurden, und auf die bevorstehende Zehnte Vertragsparteienkonferenz (COP-10), die vom 6. bis 17. Dezember 2004 in Buenos Aires stattfinden wird,

-so zreteľom na Kjótsky protokol k Rámcovému dohovoru OSN o zmene klímy (UNFCCC) z decembra 1997, aplikačné postupy na jeho uplatňovanie, ktoré boli prijaté na konferenciách v Bonne (júl 2001), Marrákeši (november 2001), Novom Dillí (november 2002) a v Miláne (december 2003) a na nastávajúcu desiatu Konferenciu zmluvných strán (COP-10), ktorá sa uskutoční v Buenos Aires v Argentíne v dňoch 6. až 17. decembra 2004,

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-unter Hinweis auf das Stockholmer Übereinkommen vom 22. Mai 2001 über persistente organische Schadstoffe (POP) und die vom 2. bis 6. Mai 2005 in Punta del Este (Uruguay) stattfindende erste Konferenz der Vertragsparteien (COP-1),

-so zreteľom na Štokholmský dohovor o perzistentných organických znečisťujúcich látkach z 22. mája 2001 a blížiacu sa konferenciu zmluvných strán (COP-1), ktorá sa uskutoční v Punta del Este v Uruguaji 2. až 6. mája 2005,

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

D. in der Erwägung, dass die erste Vertragsparteienkonferenz die Grundlage für solche Konferenzen schafft und dass auf der COP-1 viele wichtige Themen erörtert und entschieden werden,

D. keďže prvá konferencia zmluvných strán pripravuje základ pre budúce konferencie zmluvných strán a keďže na COP-1 sa bude diskutovať a rozhodovať o veľkom množstve dôležitých tém,

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

7. Der Wortlaut der internationalen Regeln und Verfahren zur Haftung und Wiedergutmachung, der auf der COP/MOP4-Tagung 2008 angenommen werden soll, wird auf den nächsten drei Sitzungen der Ad-Hoc-Arbeitsgruppe juristischer und technischer Experten für Haftungs-und Wiedergutmachungsfragen ausgehandelt. Diese Regeln und Verfahren berühren den Umweltschutz und stellen ein Abkommen im Sinne von Artikel 300 Absatz 1 EG-Vertrag dar. Es gibt eine Reihe gemeinschaftlicher Rechtsinstrumente[1], die die Haftung und Wiedergutmachung von Schäden, die durch die grenzüberschreitende Verbringung von LVO entstanden sind, abdecken. Die Mitgliedstaaten können keine Verpflichtungen außerhalb des gemeinschaftsrechtlichen Rahmens eingehen, die die Gemeinschaftsregeln berühren oder deren Anwendungsbereich verändern könnten.

7. Znenie medzinárodných pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad, ktoré bude v roku 2008 predložené na prijatie na štvrtom zasadaní COP/MOP, bude predmetom rokovania na troch nasledujúcich zasadaniach ad hoc pracovnej skupiny právnych a technických expertov pre otázky zodpovednosti a náhrad. Tieto pravidlá a postupy sa týkajú ochrany životného prostredia a budú tvoriť dohodu podľa článku 300 ods. 1 Zmluvy o ES. Zodpovednosť a náhrady škôd vzniknutých v dôsledku cezhraničného prevozu živých modifikovaných organizmov patria do oblasti pôsobnosti rôznych právnych nástrojov ES[1]. Členské štáty nemôžu prijímať záväzky mimo rámca právnych predpisov Spoločenstva, ktoré by mohli ovplyvniť pravidlá Spoločenstva alebo zmeniť rozsah ich pôsobnosti.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

3. Nach Artikel 27 des Protokolls beschließt die Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien dient (COP/MOP), auf ihrer ersten Tagung ein Verfahren zur geeigneten Erarbeitung internationaler Regeln und Verfahren im Bereich der Haftung und Wiedergutmachung für Schäden, die durch die grenzüberschreitende Verbringung lebender veränderter Organismen entstanden sind. In diesem Zusammenhang soll sie die laufenden Entwicklungen im Bereich des Völkerrechts analysieren und gebührend berücksichtigen und sich dafür einsetzen, dieses Verfahren innerhalb von vier Jahren zum Abschluss zu bringen. Auf ihrer ersten Tagung im Jahre 2004 hat die COP/MOP im Einklang mit Artikel 27 eine unbefristete Ad-hoc-Arbeitsgruppe juristischer und technischer Experten für Haftungs-und Wiedergutmachungsfragen eingerichtet.

3. V článku 27 protokolu sa stanovuje, že konferencia zmluvných strán, ktorá slúži ako zasadanie zmluvných strán protokolu (COP/MOP) schváli na svojom prvom zasadaní postup náležitého vypracovania medzinárodných pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad škôd vzniknutých v dôsledku cezhraničného prevozu živých modifikovaných organizmov, pričom zanalyzuje a náležite zohľadní procesy prebiehajúce v tomto ohľade v medzinárodnom práve a vyvinie úsilie na dokončenie celého tohto procesu do štyroch rokov. Na splnenie článku 27 bola na prvom zasadaní tejto konferencie v roku 2004 ustavená časovo neobmedzená ad hoc pracovná skupina právnych a technických expertov pre otázky zodpovednosti a náhrad.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(4) Invasive nicht heimische Arten gelten als eine der Hauptursachen für den Verlust der Arten auch kontrolliert. Gemäß Artikel 8 Buchstabe h) des Übereinkommens über die biologische Vielfalt, dessen Vertragspartner die Europäische Gemeinschaft ist, sind die Vertragsparteien verpflichtet, soweit möglich und sofern angebracht, die Einbringung nicht heimischer Arten, welche Ökosysteme, Lebensräume oder Arten gefährden, zu verhindern, diese Arten zu kontrollieren oder zu beseitigen. Die Vertragsstaatenkonferenz hat insbesondere die Entscheidung VI/23 über nicht heimische Arten, die Ökosysteme, Lebensräume oder Arten bedrohen, erlassen, in deren Anhang Leitsätze zur Prävention, Einbringung sowie zu Gegenmaßnahmen gegenüber den Auswirkungen von gebietsfremden Arten, die Ökosysteme, Habitate oder Arten gefährden festgelegt sind (vgl. http://www.biodiv.org/decisions/default.aspx?m=COP-06%amp%id=7197%amp%lg=0).

(4) Invazívne cudzie druhy sa pokladajú za jednu z kľúčových príčin straty biodiverzity. Podľa článku 8 písm. h) Dohovoru o biologickej diverzite (CBD), ktorého zmluvnou stranou je aj Spoločenstvo, sa od každej zmluvnej strany požaduje, aby zabránila introdukcii cudzích druhov, ktoré ohrozujú ekosystémy, biotopy a druhy, a to v takom rozsahu, ako je možné a vhodné, a aby tieto cudzie druhy kontrolovala a eradikovala. Konferencia strán k CBD prijala rozhodnutie VI/23 o cudzích druhoch, ktoré ohrozujú ekosystémy, biotopy alebo druhy a jeho príloha stanovuje hlavné zásady prevencie, introdukcie a zmierňovania vplyvov takýchto cudzích druhov. (pozri: http://www.biodiv.org/decisions/default.aspx?m=COP-06%amp%id=7197%amp%lg=0).

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-unter Hinweis auf seine Entschließungen zum Thema Klimaänderung, insbesondere die Entschließung vom 17. November 2004 zu der Strategie der Europäischen Union für die Konferenz von Buenos Aires (COP-10) [1],

-so zreteľom na svoje uznesenie týkajúce sa klimatických zmien, najmä na uznesenie zo 17. novembra 2004 o stratégii Európskej únie pre konferenciu v Buenos Aires (COP-10) [1],

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

3. ersucht die Kommission und die Mitgliedstaaten, sicherzustellen, dass die auf der COP-1 getroffenen Entscheidungen die effiziente Umsetzung und die Fortentwicklung des Übereinkommens mit sich bringen und diese Entscheidungen mit den Zielen und Rechtsvorschriften der gemeinschaftlichen Umwelt-und Entwicklungspolitik in Einklang stehen;

3. vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, že rozhodnutia prijaté na COP-1 zabezpečia účinné uplatňovanie a ďalší rozvoj dohovoru a to, že tieto rozhodnutia sú v súlade so zámermi politiky životného prostredia a rozvoja Spoločenstva a s legislatívou;

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

4. Diese Arbeitsgruppe hat die Aufgabe, einschlägige Informationen sowie allgemeine Fragen zur Haftung und Wiedergutmachung von Schäden, die durch die grenzüberschreitende Verbringung von LVO entstanden sind, zu untersuchen und Möglichkeiten für entsprechende Regeln und Verfahren auszuarbeiten. Bislang fanden zwei Sitzungen der Ad-Hoc-Arbeitsgruppe statt (25.-27. Mai 2005 und 20. -24. Februar 2006 in Montreal, Kanada). Nachdem die Prüfung der Informationen und allgemeinen Fragen nun abgeschlossen ist, erarbeitet die Gruppe derzeit den konkreten Wortlaut der einzelnen Regeln und Verfahren zur Haftung und Wiedergutmachung. Die nächsten Sitzungen der Arbeitsgruppe (3., 4. und 5. Sitzung) werden 2007 und 2008 stattfinden. Sie dienen der Vorbereitung der für 2008 in Deutschland angesetzten COP/MOP4-Tagung, bei der die Arbeitsgruppe ihren Abschlussbericht mit Vorschlägen zu internationalen Regeln und Verfahren zur Haftung und Wiedergutmachung vorstellen soll.

4. Mandátom tejto skupiny je preskúmať informácie a analyzovať všeobecné otázky týkajúce sa zodpovednosti a náhrad škôd vzniknutých v dôsledku cezhraničného prevozu živých modifikovaných organizmov a vypracovať možnosti pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad. Uvedená ad hoc skupina pre otázky zodpovednosti a náhrad zasadala dvakrát, prvýkrát od 25. do 27. mája 2005 a druhýkrát od 20. do 24. februára 2006 v kanadskom Montreale. Po preskúmaní informácií a analýze všeobecných otázok pristúpila táto skupina k vypracovaniu konkrétneho znenia jednotlivých pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad. Tretie, štvrté a piate zasadanie skupiny sa uskutočnia v rokoch 2007 a 2008, aby mohla táto skupina na štvrtom zasadaní COP/MOP, ktoré sa má uskutočniť v roku 2008 v Nemecku, predložiť svoju záverečnú správu a návrh medzinárodných pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

-unter Hinweis auf das Protokoll von Kyoto zu dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCCC) vom 11. Dezember 1997, auf die Verfahren zu seiner Durchführung, die auf den Konferenzen von Bonn (Juli 2001), Marrakesch (November 2001), Neu-Delhi (November 2002) und Mailand (Dezember 2003) verabschiedet wurden, und auf die Zehnte Vertragsstaatenkonferenz (COP-10), die vom 6. bis 17. Dezember 2004 in Buenos Aires (Argentinien) stattgefunden hat,

-so zreteľom na Kjótsky protokol k Rámcovému dohovoru OSN o klimatických zmenách (UNFCCC) z 11. decembra 1997, aplikačné postupy na jeho uplatňovanie, ktoré boli prijaté na konferenciách v Bonne (júl 2001), Marakeši (november 2001), Novom Dillí (november 2002) a Miláne (december 2003) a na desiatu Konferenciu zmluvných strán (COP-10) 6. až 17. decembra 2004 v Buenos Aires v Argentíne,

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Der PräsidentJ. COPE

Článok 6

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 4
质量:
参考: 匿名

12. Bei Fahrzeugen, die vor dem 1. Oktober 1990 zugelassen wurden und deren Motor seither ausgetauscht wurde, kommt der COP-Wert des neuen Motors zur Anwendung. In diesem Fall muss die von der zuständigen Behörde ausgestellte Bescheinigung einen Vermerk über den Motortausch enthalten und den neuen COP-Wert für die NOx-Emissionen genau angeben.

12. V prípade vozidiel zaregistrovaných pred 1. októbrom 1990, u ktorých bol vymenený motor po tomto dátume, platí hodnota COP nového motora. V takomto prípade je v certifikáte vydanom príslušným orgánom uvedená výmena motora a údaje o novej hodnote COP pre emisie NOx.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  flugverkehrskontrollstellen (德语 - 斯洛伐克语) | vertragsparteienkonferenz (德语 - 斯洛伐克语) | gemeinschaftsrechtlichen (德语 - 斯洛伐克语)


用户正在寻求帮助: leverage (法语>意大利语) | pervertir (西班牙语>印地语 (印度语)) | отговора (保加利亚语>斯洛伐克语) | ify (格鲁吉亚语>拉脱维亚语) | aah (英语>印度尼西亚语) | hardcopy (德语>波兰语) | pitkäaikaisvuokraus (芬兰语>波兰语) | commercialement (法语>匈牙利语) | mahal kita kasi (塔加路族语>英语) | dorade (法语>) | perversión (西班牙语>印地语 (印度语)) | sugar (英语>马来语) | comment allez vous (法语>越南语) | vous (法语>土耳其语) | welcome (英语>冰岛语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语