您查找到: bűnvádi [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
匈牙利语 |
英语 |
信息 |
|
最近更新: 2009-12-04 |
Mario Borghezio európai parlamenti képviselő a kiváltságainak és mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelmében utal a Milánói Bíróság Ügyészség bűnvádi eljárás megindításáról (az olasz perrendtartás 369. és 369a. cikke) és a nyomozás lezárásáról (az
|
In his request for defence of his immunity, Mr Mario Borghezio, MEP, refers to a letter addressed to him by the Public Prosecutor's Office in Milan on the opening of criminal proceedings (Sections 369 and 369a of the Italian Code of Criminal Procedure) an
|
最近更新: 2009-01-01 |
Ezen elvhez más megfontolások is tartoznak, amelyek többek között a mentelmi jog felfüggesztése ellen szólnak, különös tekintettel a „fumus persecutionisra“, azaz azon feltételezésre, amely szerint a bűnvádi eljárás azt a célt szolgálja, hogy a képviselő
|
In addition to this principle, other considerations which may argue for or against the waiver of immunity also need to be taken into account, particularly in connection with tendentious prosecution (“fumus persecutionis”), i.e. the suspicion that the pros
|
最近更新: 2009-01-01 |
tekintettel Gabriele Albertini 2006. április 25-i, a 2006. április 27-i plenáris ülésen bejelentett, saját mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelmére a Milánói Kerületi Bíróságon ellene zajló bűnvádi eljárással kapcsolatban,
|
having regard to the request by Gabriele Albertini for defence of his immunity in connection with the criminal proceedings brought against him before the District Court in Milan, made on 25 April 2006, announced in plenary sitting on 27 April 2006,
|
最近更新: 2009-01-01 |
(15) Mivel a bűnvádi nyomozások során néha csak a pénzeszközök eredeti átutalása után hónapokkal, sőt évekkel azonosíthatók a szükséges adatok vagy az érintett személyek, helyénvaló kötelezni a fizetési szolgáltatókat arra, hogy a megbízói információkról
|
(15) Since, in criminal investigations, it may not be possible to identify the data required or the individuals involved until many months or even years after the original transfer of funds, it is appropriate to require payment service providers to keep r
|
最近更新: 2009-01-01 |
Az információt kapó Szerződő Fél minden esetben biztosítja, hogy az információ közzétett adatai arra korlátozódnak, amelyek az említett közzététel speciális céljai miatt szigorúan véve szükségesek, továbbá hogy a személyi adatokat csak az adott bűnvádi eljárás céljára használják, kezelik vagy tárolják.
|
In any case, the receiving Contracting Party shall ensure that the items of information which are to be disclosed shall be limited to what is strictly necessary for the specific purpose of the disclosure concerned, and that personal data can only be used, treated or stored for the purpose of that criminal prosecution.
|
最近更新: 2009-01-01 |
- nyomozások és bűnvádi eljárások folytatására vonatkozó hatáskör,
|
最近更新: 2009-01-01 |
A segítségnyújtás elhalasztható vagy feltételhez köthető azon az alapon, hogy az ellenkező esetben folyamatban lévő nyomozást vagy bűnvádi eljárást akadályozna, illetve érzékeny források és információszerzési módszerek biztonságát veszélyeztetné.
|
Assistance may be postponed, or provided with conditions, on the ground that it would otherwise interfere with an ongoing investigation, prosecution or proceeding, or jeopardize the security of sensitive sources and methods of gathering information.
|
最近更新: 2009-01-01 |
Az információt megkapó Szerződő Fél egy bűnvádi eljárás vádlottjával ismertetheti az információs anyagot, amely ártatlanságát vagy az ellene valló tanú szavahihetőségét érintheti, amennyiben ezt az információt megkapó Szerződő Fél jogalkalmazása szükségessé teszi.
|
The receiving Contracting Party may disclose, to a defendant in a criminal prosecution, information material to that defendant's innocence or the credibility of witnesses testifying against that defendant in the prosecution to the extent that the law applicable in such a case in the receiving Contracting Party so requires.
|
最近更新: 2009-01-01 |
tekintettel Gabriele Albertini 2006. április 28-i, a 2006. május 15-i plenáris ülésen bejelentett, saját mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelmére a milánói kerületi bíróságon ellene zajló bűnvádi eljárással kapcsolatban,
|
having regard to the request by Gabriele Albertini for defence of his immunity in connection with the criminal proceedings brought against him before the District Court of Milan, made on 28 April 2006, announced in plenary sitting on 15 May 2006,
|
最近更新: 2009-01-01 |
Az FTC az abbahagyásra kötelező közigazgatási utasítás megsértéséért polgári szankciókat eszközölhet ki, míg a szövetségi bírósági végzés megsértéséért polgári vagy bűnvádi engedetlenség címén indíthat pert.
|
The FTC may obtain civil penalties for violations of an administrative cease and desist order and may pursue civil or criminal contempt for violation of a federal court order.
|
最近更新: 2009-01-01 |
A parlamenti képviselők fogva tartását, az őrizetbe vagy őrizet jellegű intézkedés alá vételét, vagy ellenük bűnvádi eljárás indítását fel kell függeszteni az ülés időtartamára, amennyiben azt a képviselő közgyűlése kéri.
|
The detention, subjection to custodial or semi-custodial measures, or prosecution of a Member of Parliament shall be suspended for the duration of the session if the assembly of which he is a member so requires.
|
最近更新: 2009-01-01 |
Meg kell jegyezni, hogy a felperes korábban a Tribunale di Roma bíróságon ebben az ügyben már indított egy bűnvádi eljárást. Ez az ügy azzal zárult, hogy Gargani úr a fenti kijelentéseket „parlamenti kötelezettségeinek gyakorlása során tette, ahogy arról
|
It should be noted that the complainant had previously brought criminal proceedings in respect of same facts in the Tribunale di Roma. That case was closed on the ground that Mr Gargani had made the statements in question "in the course of exercising his
|
最近更新: 2009-01-01 |
Továbbá az, hogy a kérdéses polgári eljárást akkor indították, amikor a bűnvádi eljárás, amelyet a felperes kérelmére ugyanezen tények alapján indítottak, sikertelennek bizonyult, arra utal, hogy fennáll a fumus persecutionis.
|
Furthermore, the fact that the civil proceedings in question were brought after criminal proceedings were unsuccessfully initiated at the instance of the claimant in respect of the same facts suggests that there is a fumus persecutionis.
|
最近更新: 2009-01-01 |
33. hangsúlyozza, hogy át kell alakítani a jelenlegi bírósági rendszert annak érdekében, hogy a szellemi tulajdonjogok hatékony védelmet élvezzenek és felgyorsuljon a bűnvádi eljárás; tudomásul veszi, hogy nő azon ügyek száma, amelyekben az európai vállal
|
33. Emphasises the need to adapt the current court system in order to effectively protect IPRs and ensure more speedy prosecutions; notes the rise in cases in which European businesses have been successful, but is deeply concerned about the lack of enforc
|
最近更新: 2009-01-01 |
(2) A megkeresett hatóság elhalaszthatja a segítségnyújtást abban az esetben, ha az folyamatban lévő vizsgálatba, bűnvádi vagy bírósági eljárásba ütközik.
|
Assistance may be postponed by the requested authority on the ground that it will interfere with an ongoing investigation, prosecution or proceeding.
|
最近更新: 2009-01-01 |
C. mivel Andrzej Pęczak panasza szerint az ellene indított bűnvádi eljárás sérti az ártatlanság vélelmét, illetve a letartóztatásának és fogva tartásának körülményei korlátozzák lehetőségeit a védelem során,
|
C. whereas Andrzej Pęczak complains that those criminal proceedings brought against him are in breach of the presumption of innocence and that the conditions of his detention and arrest limit his ability to defend himself,
|
最近更新: 2009-01-01 |
tekintettel Andrzej Pęczak mentelmi jogának a lengyelországi łódźi kerületi bíróság előtt ellene indított bűnvádi eljárással összefüggésben történő fenntartására irányuló 2005. április 18-i kérelmére, amelyet a 2005. május 25-i plenáris ülésen jelentettek
|
having regard to the request by Andrzej Pęczak for defence of his immunity in connection with the criminal proceedings brought against him before the District Court in Łódź, Poland, on 18 April 2005, announced in plenary sitting on 25 May 2005,
|
最近更新: 2009-01-01 |
A Patriciello úr ellen indított bűnvádi eljárás jelen állásában az olasz alkotmány fent említett 68. cikkének (2) bekezdése nem veszélyezteti parlamenti képviselőként élvezett kiváltságait: az olasz parlament képviselőihez hasonlóan nem élvez mentességet büntetőeljárások alól.
|
At the present stage of the criminal proceedings brought against Mr Patriciello, the above-mentioned Article 68(2)of Italian Constitution does not endanger his prerogatives as a parliamentarian: in the same way as Members of the Italian Parliament, he does not enjoy immunity from criminal prosecution as such.
|
最近更新: 2009-01-01 |
1. úgy határoz, hogy nem tartja fenn Umberto Bossi mentelmi jogát és kiváltságait a Milánói Járásbíróság előtt folyamatban lévő bűnvádi eljárással kapcsolatban.
|
1. Decides not to defend the immunity and privileges of Umberto Bossi in connection with the criminal proceedings pending before the Magistrates' Court in Milan.
|
最近更新: 2009-01-01 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: információszerzési (匈牙利语 - 英语) | büntetőeljárások (匈牙利语 - 英语)
用户正在寻求帮助: obtuere (拉丁语>法语) | dubois (拉丁语>法语) | or tracks (英语>塔加路族语) | cernes urbem et promissa lauini (拉丁语>法语) | furtherance (英语>塔加路族语) | convenientia (拉丁语>法语) | moshe (德语>法语) | calamitosum (拉丁语>法语) | cometae (拉丁语>法语) | leona (西班牙语>印地语 (印度语)) | c'est quand les vacances (法语>德语) | 49,37 (俄语>英语) | voron (俄语>英语) | merentur (拉丁语>法语) | manisch (英语>希腊语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语