您查找到: casellario giudiziario [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
意大利语 |
俄语 |
信息 |
|
最近更新: 2012-01-31 |
|
最近更新: 2005-08-26 |
Certificato del Casellario Giudiziale del marito (una copia per il Tribunale);
|
最近更新: 2005-10-21 |
Certificato del Casellario giudiziale della moglie (una copia per il Tribunale);
|
最近更新: 2005-10-21 |
tutte le Procure della Repubblica Italiana hanno un ufficio locale del casellario giudiziale;
|
все подразделения Прокуратуры Итальянской Республики имеют местный отдел судебного архива;
|
最近更新: 2005-08-17 |
il certificato del casellario rilasciato da una qualsiasi Procura della Repubblica, a nome di un qualsiasi cittadino, riporta tutte le iscrizioni allo stesso riferibili, provenienti da qualsiasi ufficio giudiziario del nostro Stato e che possono essere annotate;
|
справка из архива, выданная любым подразделением Прокуратуры Республики на имя любого гражданина, содержит все относящиеся к нему записи, поступившие из любого суда на территории нашего государства и подлежащие внесению в нее;
|
最近更新: 2005-08-17 |
Credo sia interesse suo, sistemare la cosa, altrimenti oltre al fatto giudiziario, ci sarà lo scredito internazionale della sua società e del modo con cui opera.
|
Я думаю, что в ваших интересах решить эту проблему, в противном случае помимо судебного иска будет иметь место международная дискредитация вашей фирмы и методов ее работы.
|
最近更新: 2002-08-27 |
"Testo unico delle disposizioni legislative e regolamentari in materia di casellario giudiziale..", il cui comma 1° dell'articolo 35 ( R )-( Ufficio competente al rilascio del certificato ) recita:
|
"О своде законодательных распоряжений и предписаний по вопросу судебных архивов…", где в пункте 1 статьи 35 (R) (О выдаче справок подразделениями) говорится:
|
最近更新: 2005-08-17 |
va da sé, che questo abbia costituito un incentivo per le aziende italiane già attratte dal mercato russo, ma molto prudenti per via del quadro giuridico e giudiziario, ancora non perfetto, ma senz’altro più affidabile e sicuro del passato.
|
Понятно, что это стало стимулом для итальянских компаний, привлекаемых российским рынком, но очень осторожных в отношении юридических и судебных аспектов, пока еще не совершенных, но несомненно более надежных и безопасных, чем в прошлом.
|
最近更新: 2009-03-14 |
Se il Cavaliere non sarà Presidente del Consiglio sarà Presidente della Repubblica, matematico o quasi, sempre che la CDL vinca, sempre che l’accanimento giudiziario di cui è vittima non lo faccia rinunciare; mentre se il centrodestra perde tornerà ad essere il Presidente del Milan (certo) e di Mediaset (forse).
|
Если "Кавалер" не будет председателем правительства, он будет президентом республики, это почти точно. Конечно, при условии, что его блок выиграет, что судебное преследование, объектом которого он является, не заставит его отказаться от этого. А если правый центр проиграет, он опять станет президентом футбольного клуба "Милан" (наверняка) и Медиасета (может быть).
|
最近更新: 2005-07-25 |
|
最近更新: 2012-04-11 |
RAPPRESENTARE LA SOCIETÀ AVANTI QUALSIASI AUTORITÀ GIUDIZIARIA CON FACOLTÀ DI NOMINARE AVVOCATI E PROCURATORI PRESSO QUALSIASI FORO ED IN QUALSIASI STATO E GRADO DI GIUDIZIO ANCHE AMMINISTRATIVO;
|
ПРЕДСТАВЛЯТЬ КОМПАНИЮ В ЛЮБОМ СУДЕБНОМ ОРГАНЕ С ПРАВОМ НАЗНАЧЕНИЯ АДВОКАТОВ И ПОВЕРЕННЫХ, НЕЗАВИСИМО ОТ ЕГО ЮРИСДИКЦИИ, ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ИНСТАНЦИИ, {\highlight7 В ТОМ ЧИСЛЕ ПО АДМИНИСТРАТИВНОМУ ПРАВУ};
|
最近更新: 2006-03-10 |
Gli atteggiamenti di difesa che avevano messo in atto nella prima fase del loro percorso adottivo, avevano messo in secondo piano le reali risorse introspettive e di riflessione della coppia, ponendo l'autorità giudiziaria in una posizione di dubbio rispetto alla loro effettiva idoneità.
|
Такое оборонительное поведение на первом этапе рассмотрения заявления не дало возможности выявить те действительные ресурсы, которыми они обладают в свете интроспекции и способности к рассуждению, что заставило суд усомниться в их пригодности к усыновлению.
|
最近更新: 2005-11-09 |
Grazie alla presentazione di certificazioni di carattere generale rilasciate dall'autorità giudiziaria ed amministrativa italiana e piemontese, è stato possibile soddisfare le esigenze del Tribunale di Sverdlovsk.
|
Путем предоставления свидетельств общего характера, выданных судебными и административными органами Италии и Пьемонта, требования Свердловского областного суда были удовлетворены.
|
最近更新: 2006-04-23 |
atteso che la sentenza di adozione emessa dalla competente Autorità Giudiziaria della Federazione Russa sarà immediatamente dichiarata efficace in Italia con decreto del tribunale per i minorenni competente per territorio contestualmente alla sua trascrizione nei registri dello Stato Civile;
|
принимая во внимание, что постановление полномочного судебного органа Российской Федерации об усыновлении будет незамедлительно принято к исполнению в Италии постановлением полномочного территориального суда по делам несовершеннолетних одновременно с его внесением в акты гражданского состояния;
|
最近更新: 2005-08-17 |
RAPPRESENTARE LA SOCIETÀ IN GIUDIZIO IN OGNI CAUSA ATTIVA O PASSIVA IN QUALUNQUE SEDE GIUDIZIARIA CIVILE, PENALE, AMMINISTRATIVA E FISCALE, NONCHÉ IN QUALUNQUE GRADO DI GIURISDIZIONE, IVI COMPRESI GIUDIZI IN CASSAZIONE, DI REVOCAZIONE E DAVANTI AL CONSIGLIO DI STATO, CON FACOLTÀ DI TRANSIGERE E DI COMPROMETTERE IN ARBITRI, ANCHE AMICHEVOLI COMPOSITORI;
|
ПРЕДСТАВЛЯТЬ КОМПАНИЮ В СУДЕ ПО ЛЮБЫМ ДЕЛАМ В КАЧЕСТВЕ ИСТЦА ИЛИ ОТВЕТЧИКА В ЛЮБОМ ГРАЖДАНСКОМ, УГОЛОВНОМ, АДМИНИСТРАТИВНОМ И НАЛОГОВОМ СУДЕ, А ТАКЖЕ В ЛЮБОЙ СУДЕБНОЙ ИНСТАНЦИИ, ВКЛЮЧАЯ АПЕЛЛЯЦИОННУЮ И КАССАЦИОННУЮ, И ПЕРЕД ГОСУДАРСТВЕННЫМ СОВЕТОМ С ПРАВОМ ЗАКЛЮЧАТЬ МИРОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ И ПЕРЕДАВАТЬ ДЕЛО В ТРЕТЕЙСКИЙ СУД, В ТОМ ЧИСЛЕ ДЛЯ МИРОВОГО СОГЛАШЕНИЯ;
|
最近更新: 2007-01-10 |
{\f11 L'AMMINISTRATORE UNICO OVVERO IL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE, O}{\f1 GLI ALTRI SOGGETTI DESIGNATI DAL CONSIGLIO, RAPPRESENTANO LA SOCIETÀ IN GIUDIZIO, CON FACOLT�� DI PROMUOVERE AZIONI ED ISTANZE GIUDIZIARIE E DI NOMINARE ALL'UOPO AVVOCATI E PROCURATORI ALLE LITI.}
|
ЕДИНОЛИЧНЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ ЛИБО ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ ЛЮБИ ИНЫЕ ЛИЦА, НАЗНАЧЕННЫЕ СОВЕТОМ ДИРЕКТОРОВ, ПРЕДСТАВЛЯЮТ КОМПАНИЮ В СУДЕ И НАДЕЛЯЮТСЯ ПРАВОМ ПРЕДПРИНИМАТЬ ДЕЙСТВИЯ И ПОДАВАТЬ СУДЕБНЫЕ ИСКИ, А ТАКЖЕ НАЗНАЧАТЬ АДВОКАТОВ И ПОВЕРЕННЫХ ПО ДЕЛУ.
|
最近更新: 2007-01-23 |
L'autorità giudiziaria usa Tor per visitare o sorvegliare siti web senza lasciare nei log dei webserver traccia degli indirizzi IP governativi, o come misura di sicurezza nelle operazioni sotto copertura.
|
Правоохранительные органы используют Tor для посещения веб сайтов, не оставляя при этом зарегистрированный на госструктуру IP адрес в логах, и для безопасности во время операций.
|
最近更新: 2009-01-01 |
Direzione Affari Generali e Legale, ad eccezione della Segreteria Societaria e di Consulenza Istituzionale e Studi Legislativi, che riportano alla Direzione Affari Societari e Partecipazioni, e di Antiriciclaggio e Rapporti con l'Autorità Giudiziaria (solo per la parte Antiriciclaggio), che riporta alla Direzione Internal Auditing.
|
Дирекция по общим и юридическим вопросам, за исключением Секретариата общества и Отдела правовой консультации и изучения законодательства, подотчетного Дирекции корпоративной политики и управления долями участия, и Отдела противодействия легализации преступных доходов и отношений с судебными властями (только в части противодействия легализации преступных доходов) подотчетного Дирекции внутреннего аудита.
|
最近更新: 2007-01-21 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: amministrazione (意大利语 - 俄语) | immediatamente (意大利语 - 俄语)
用户正在寻求帮助: réponsename (法语>英语) | ciã² che mi nutre, mi distrugge (意大利语>英语) | tinatakot (塔加路族语>英语) | cant (法语>英语) | tiedonannot (芬兰语>英语) | tinitibok (塔加路族语>英语) | dreth (>英语) | v tomto směru (捷克语>英语) | à¤à¤¾à¤·à¤¾ (印地语 (印度语)>希伯来语) | recherche par rapport au numero de sinistre (法语>英语) | conjugaison (法语>英语) | corpi estranei, granuli sparsi (意大利语>英语) | ma parla come mangi (意大利语>英语) | réseau bureautique (法语>英语) | saan ka ngayon ikioy (塔加路族语>英语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语