Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: savireglamentavimo    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

立陶宛语

德语

信息

11.5.8.1.1 Be to, iki šiol atliktas darbas kuriant šios sferos profesionalų akreditacijos sistemas net nesąlygojo jokių savireglamentavimo priemonių priėmimo, kas vartotojams leistų nustatyti patikimus tinklalapius.

8.5 Vor allem im Verbraucherrecht, das ja hauptsächlich Privatpersonen schützen soll, ist eine weitere Vereinfachung erforderlich, um es verständlicher und leichter anwendbar zu machen [43].

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2.4 EESRK [7] mano, kad savireglamentavimas ir koreglamentavimas turi būti remiami. Vis dėlto turi būti nustatytas griežtas reglamentavimas visose srityse, kur savireglamentavimo ir koreglamentavimo priemonės nepasiteisina, nėra tinkamos ar teisingai taikomos.

2.4 Nach Auffassung des EWSA [7] sollte die Selbstregulierung und die Ko-Regulierung unterstützt werden. In allen Bereichen, in denen sich die Selbstregulierung und die Ko-Regulierung als ungeeignet bzw. unzureichend erweist oder nicht korrekt angewandt wird, sollten jedoch bindende Vorschriften erlassen werden.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Kadangi įstatymų leidybos iniciatyvos kelia pavojų, kad bus įvirtinti seni technologiniai sprendimai (saugumo komponentai yra iš esmės pastoviai koreguojami), verčiau pati pramonės šaka vadovautų standartizacijai savireglamentavimo pagrindu, ką Komisija siūlo kaip pirmą parinktį. Komitetas įsitikinęs, kad pramonės šakos vadovaujamas saugumo sertifikavimas turėtų būti suderintas su bendrais ES principais, kurie bus nustatyti, kad išvengti sumaišties.

Eine Rechtsvorschrift würde hier womöglich eine Konsolidierung veralteter technischer Lösungen begünstigen (Sicherheitseinrichtungen müssen jedoch kontinuierlich modernisiert werden). Daher sollte eine Standardisierung vorzugsweise von der Branche in eigener Regie durchgeführt werden, so wie das die Kommission in ihrer ersten Option in Form der Selbstregulierung vorschlägt. Der Ausschuss ist der Auffassung, dass eine Selbstzertifizierung der Branche im Bereich Sicherheit im Interesse klarer Verhältnisse mit den noch aufzustellenden gemeinsamen EU-Prinzipien in Einklang gebracht werden sollte.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

3.15.1 Komitetas primena, kad savireglamentavimo būdu pagal "CREDEURO" konvenciją Europos mokėjimų tarybai priklausantys Europos bankai susitarė dėl numatytojo 3 banko darbo dienų (po priėmimo datos) kredito pavedimo įvykdymo laiko. Tiesa, šios 3 dienos yra numatytasis laikas, kurį atskiri bankai gali pagerinti. Kadangi įvykdymo laikas yra pagrindinis paslaugos elementas, jo pagerinimas turėtų būti paliktas konkurencijos jėgoms.

3.15.1 Der Ausschuss weist darauf hin, dass die europäischen Banken im Europäischen Zahlungsverkehrsausschuss durch Selbstregulierung in Form in der CREDEURO-Konvention eine Frist von drei Bankgeschäftstagen (nach dem Tag der Annahme des Auftrags) für die Abwicklung von Überweisungsaufträgen vereinbart haben. Diese Grundfrist von drei Tagen kann natürlich von den Banken noch weiter verbessert werden. Da die Abwicklungszeit ein Kernelement des Bankservice ist, sollte es den Wettbewerbskräften überlassen werden, den Service in diesem Punkt weiter zu verbessern.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名
注意:包含隐藏的HTML格式

4.3 Būtina numatyti didesnį bendradarbiavimą tarp Komisijos ir bankų pramonės dėl Europos tiesioginio debito schemos įsteigimo (priedas 16), nustatymo kas turi teisę teikti mokėjimų paslaugas (priedas 01), o taip pat ir dėl mokėjimo instrumentų ir komponentų saugumo sertifikavimo (priedas 07).4.4 Dėl kitų priedų Komitetui atrodo, kad savireglamentavimas ir koreglamentavimas būtų tinkamesnis kelias pasiekti Komisijos tikslą -veiksmingus mokėjimus vidaus rinkoje. Aišku, jei savireglamentavimo priemonės būtų nesėkmingos, reikėtų svarstyti dėl Europos reglamento.

3.21.2 Den Zahlungsdienstleistungsanbietern sollte keine Haftung für Zahlungen auferlegt werden, die zum Zeitpunkt des Beginns der Störungen noch nicht vom System verarbeitet waren. Die Haftung des Zahlungsdienstleistungsanbieters beschränkt sich auf seine zivilrechtliche Haftpflicht, wobei er nachweisen muss, dass er alle erforderlichen Maßnahmen zur Verhütung der Störung ergriffen hat.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

(25) Komunikate Tarybai ir Europos Parlamentui „Reglamentavimo gerinimas augimui ir užimtumui Europos Sąjungoje skatinti“[15] Komisija pabrėžė, kad atidžiai išanalizavus reikia parinkti tinkamiausią reglamentavimo būdą, ypač nustatyti, ar tam tikram sektoriui arba problemai spręsti tinkamesnis būtų teisės aktas, ar derėtų apsvarstyti alternatyvas, pvz., bendrąjį reglamentavimą arba savireglamentavimą. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros[16] pateikti suderinti bendrojo reglamentavimo ir savireglamentavimo apibrėžimai, kriterijai ir procedūros. Patirtis parodė, kad pagal skirtingas valstybių narių teisės tradicijas įgyvendintas bendras reglamentavimas ir savireglamentavimas gali vaidinti svarbų vaidmenį užtikrinant aukšto lygio vartotojų apsaugą.

(25) Wie die Kommission in ihrer Mitteilung an den Rat und das Europäische Parlament „Bessere Rechtsetzung für Wachstum und Arbeitsplätze in der Europäischen Union“[15] betont hat, gehört dazu auch „dass sorgfältig analysiert wird, welcher Regulierungsansatz angezeigt ist und insbesondere, ob Rechtsvorschriften für den jeweiligen Sektor oder die jeweilige Themenstellung vorzuziehen sind, oder ob Alternativen wie Ko-Regulierung oder Selbstregulierung in Erwägung gezogen werden sollten. Für Ko-Regulierung und Selbstregulierung sieht die Interinstitutionelle Vereinbarung über bessere Rechtsetzung[16] gemeinsame Definitionen, Kriterien und Verfahren vor.“ Wie die Erfahrung zeigt, können Mit-und Selbstregulierungsinstrumente, die im Einklang mit den unterschiedlichen Rechtstraditionen der Mitgliedstaaten angewandt werden, eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung eines hohen Verbraucherschutzes spielen.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

4.5 Analogiškai Komitetas siūlo, kad apskritai pagrindai susitelktų ties skaidrumo vartotojams užtikrinimu bei bandytų kurtis kaip galima daugiau remiantis esančia praktika ir savireglamentavimo taisyklėmis. Pavyzdžiui, nereikia toliau reglamentuoti ten, kur rinka pasiekė įstatymų leidėjo siekinius (pvz., nėra skubaus poreikio atnaujinti Kredito pavedimų direktyvą, kad sutrumpinti įvykdymo laikus). Tačiau tam tikrose srityse bendras būdas yra teisingas sprendimas.4.6 Pranešimo sritis dažnai yra žymiai platesnė, nei vien mokėjimai, o Komisija turi aiškiau pabrėžti skirtumą tarp komercinių paslaugų ir mokėjimų sistemų. Bet koks įstatymų leidėjo veiksmas turėtų apimti tik pačius mokėjimus, o ne kitų įsipareigojimų įvykdymą.

3.21.3 Bei den jüngsten Fällen von E-Mail-"phishing"-Angriffen auf britische Banken sah sich ein Online-Anbieter veranlasst, dem Angriff vor allem durch die Abschaltung des Onlinedienstes zu begegnen. Derartige Angriffe entziehen sich der direkten Kontrolle des Anbieters, da es dabei zu einem direkten E-Mail-Verkehr zwischen Angreifer und Kunden kommt. Die Anbieter von Zahlungsdienstleistungen sollten ihre Kunden möglichst informieren, bevor sie das System aus Sicherheitsgründen abschalten. Der Ausschuss hält es für unangemessen, Anbieter dafür zu bestrafen, dass sie derartige Maßnahmen zum Schutz ihrer Kunden ergreifen. Weiterhin ermuntert der Ausschuss Zahlungsdienstleistungsanbieter dazu, eine aktive Prävention gegen diese Art von Betrügereien zu betreiben.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名
注意:包含隐藏的HTML格式

2.3 Komisija turėtų pašalinti teisines kliūtis, kurios trukdo sukurti visos ES rinkos konvencijas ir sutartis, o ne įvesti reglamentavimą tų aspektų, kuriuos gali apimti šios konvencijos bei sutartys. Būtina nustatyti teisingą pusiausvyrą tarp savireglamentavimo/koreglamentavimo ir ES įstatymų.

2.3 Die Kommission sollte die rechtlichen Hindernisse für die Herausbildung EU-weiter Marktgepflogenheiten und -vereinbarungen beseitigen, jedoch keine Vorschriften in Bereichen erlassen, die durch diese Gepflogenheiten und Vereinbarungen selbst geregelt werden können. Es geht also darum, ein gesundes Gleichgewicht zwischen Selbstregulierung/Ko-Regulierung und EU-Rechtsvorschriften zu finden.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  savireglamentavimą (立陶宛语 - 德语) | tarpinstituciniame (立陶宛语 - 德语) | koreglamentavimas (立陶宛语 - 德语)


用户正在寻求帮助: intensifiers (英语>法语) | ninguem teve culpa (葡萄牙语>意大利语) | nn capido (葡萄牙语>意大利语) | informacije (英语>法语) | es_enc_discharge_dispos_code_g (丹麦语>英语) | clitumnus (拉丁语>法语) | metal casting (英语>波兰语) | sidna (英语>俄语) | jonathan storey (英语>法语) | cobbed (英语>斯洛伐克语) | sxse (英语>阿拉伯语) | regoleranno (意大利语>西班牙语) | im cute (英语>法语) | caritatis (拉丁语>法语) | nao encontro um amigo de duas pernas (葡萄牙语>意大利语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语