您查找到: ponadgranicznych [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
波兰语 |
捷克语 |
信息 |
-opracowanie ponadgranicznych programów badań w dziedzinie historii, sztuki i języków,
|
-zavádění výzkumných programů přeshraniční povahy v oblasti historie, umění a jazyků,
|
最近更新: 2008-03-04 |
Kontrahenci Eurosystemu mogą wykorzystać kwalifikujące się aktywa w transakcjach ponadgranicznych, tzn.
|
Protistrany Eurosystému mohou způsobilá aktiva využívat na přeshraničním základě, tj.
|
最近更新: 2012-03-19 |
W strefie euro te instrumenty dlużne nie mogą być wykorzystywane na zasadach ponadgranicznych( tzn.
|
V rámci eurozóny nesmějí být tyto dluhové nástroje použity na přeshraničním základě( tj.
|
最近更新: 2012-03-19 |
Jednakże w strefie euro takich instrumentów dlużnych nie można wykorzystać na zasadach ponadgranicznych.
|
Avšak v rámci eurozóny nesmějí být tyto nástroje použity na přeshraničním základě.
|
最近更新: 2012-03-19 |
Ponadgraniczne wykorzystanie kwalifikowanych aktywów Kontrahenci Eurosystemu mogą wykorzystywać kwalifikujące się aktywa na zasadach ponadgranicznych, tzn.
|
Přeshraniční využití způsobilých aktiv Protistrany Eurosystému mohou způsobilá aktiva využívat na přeshraničním základě, tj.
|
最近更新: 2012-03-19 |
Krajowe banki centralne( i EBC) wypracowaly mechanizm zapewniający, że kwalifikujące się aktywa można wykorzystać na zasadach ponadgranicznych.
|
Národní centrální banky( a ECB) vyvinuly mechanismus k zajištění toho, aby všechna způsobilá aktiva mohou být využívána na přeshraničním základě.
|
最近更新: 2012-03-19 |
Z punktu widzenia Eurosystemu, CCBM i ponadgraniczne powiązania między systemami SSS UE pelnią tę samą rolę umożliwiania kontrahentom wykorzystania zabezpieczenia na zasadach ponadgranicznych, tzn.
|
Z pohledu Eurosystému plní MKCB i přeshraniční spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry EU stejnou roli, která spočívá tom, že protistranám umožňuje využívat zajištění na přeshraničním základě, tj.
|
最近更新: 2012-03-19 |
Aktywa podstawowe można wykorzystywać na zasadach ponadgranicznych w rozliczeniu wszystkich rodzajów operacji, w ramach których Eurosystem zapewnia plynność w zamian za kwalifikujące się aktywa.
|
Podkladová aktiva mohou být využita na přeshraničním základě při vypořádávání všech druhů operací, ve kterých Eurosystém poskytuje likviditu oproti způsobilým aktivům.
|
最近更新: 2012-03-19 |
Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych, umożliwiający rozpoznawanie na wczesnym etapie możliwych zagrożeń ponadgranicznych i międzysektorowych, a gdy będzie to konieczne - informowanie o nich Komisji i innych komitetów.
|
S cieľom zabezpečiť finančnú stabilitu je potrebný systém na úrovni tohto výboru, Výboru európskych orgánov bankového dohľadu a Výboru európskych orgánov dohľadu nad poisťovníctvom a dôchodkovým poistením zamestnancov, aby bolo možné v skorom štádiu identifikovať možné riziká naprieč hranicami a naprieč sektormi a podľa potreby informovať Komisiu a ďalšie výbory.
|
最近更新: 2009-01-01 |
Kwalifikowane aktywa można wykorzystywać w operacjach ponadgranicznych, przy wykorzystaniu modelu CCBM albo poprzez kwalifikowane powiązania pomiędzy systemami rozliczeń papierów wartościowych( SSS) UE, w celu zabezpieczenia wszystkich rodzajów kredytów Eurosystemu( 5).
|
Způsobilá aktiva mohou být využívána na přeshraničním základě k jištění všech typů úvěrů Eurosystému( 5), a to prostřednictvím modelu korespondentské centrální banky( MKCB) nebo prostřednictvím způsobilých spojů mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry EU.
|
最近更新: 2012-03-19 |
(7) Konwencja Europejskiej Komisji Ekonomicznej Narodów Zjednoczonych dotycząca Ponadgranicznych Konsekwencji Awarii Przemysłowych ustala środki dotyczące zapobiegania, gotowości oraz reakcji na awarie, które mogą spowodować ponadgraniczne konsekwencje, oraz przepisy międzynarodowej współpracy na tym polu.
|
(7) vzhledem k tomu, že úmluva o přeshraničních účincích průmyslových havárií přijatá Evropskou hospodářskou komisí Organizace spojených národů stanoví opatření týkající se prevence, připravenosti a zvládání průmyslových havárií, jejichž účinky mohou přesahovat hranice, a upravuje mezinárodní spolupráci v této oblasti;
|
最近更新: 2008-03-04 |
10. zauważa, że konwergencja praktyk nadzorczych władz Państw Członkowskich ma kluczowe znaczenie dla skutecznych operacji ponadgranicznych; uważa, że współpraca i wzajemne zaufanie pomiędzy organami nadzorczymi ma podstawowe znaczenie i wzywa te organy do wzmocnienia współpracy;
|
10. bere na vědomí, že sbližování praktické činnosti orgánů dohledu členských států je základem účinného přeshraničního působení; domnívá se, že spolupráce a vzájemná důvěra mezi orgány dohledu je velice důležitá, a důrazně tyto orgány vyzývá, aby posilovaly spolupráci;
|
最近更新: 2008-03-04 |
2. W razie prawdopodobieństwa poważnej awarii w zakładzie objętym art. 9, o ponadgranicznych skutkach, Państwa Członkowskie dostarczają odpowiednich informacji Państwu Członkowskiemu potencjalnie zagrożonemu, aby umożliwić wykorzystanie odpowiednich przepisów zawartych w art. 11 i 12 oraz w niniejszym artykule.
|
2. Členské státy poskytují jiným členským státům, jež by mohly být dotčeny účinky závažné havárie v některém závodě uvedených v článku 9 přesahujícími hranice, dostatečné informace, aby mohly případně uplatnit veškerá související ustanovení článků 11, 12 a tohoto článku.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(7) Większość istniejących aplikacji telematycznych dla przewozów towarowych została opracowana i wdrożona zgodnie z wymogami rynków krajowych, co utrudnia osiągniecie ciągłości ponadgranicznych usług informacyjnych, będących czynnikiem kluczowym dla zapewnienia jakości usług międzynarodowego transportu kolejowego, zwłaszcza w szybko rosnącym segmencie międzynarodowego transportu towarowego.
|
(7) Většina stávajících telematických aplikací v nákladní dopravě se vyvíjela a zaváděla podle požadavků vnitrostátního trhu. Tato skutečnost je překážkou přeshraniční návaznosti informačních služeb, která je klíčovým faktorem zajištění kvality mezinárodních železničních služeb, především v rychle rostoucím segmentu mezinárodní nákladní dopravy.
|
最近更新: 2008-03-04 |
(9) Do celów obecnej sprawy Komisja uważa, że zarówno rynek hurtowy licencji na muzykę on-line, jak i rynek detaliczny dystrybucji muzyki on-line są pod względem zakresu rynkami krajowymi. Może to ulec zmianie w przyszłości, w zależności od dalszych ponadgranicznych wydarzeń w dziedzinie licencjonowania muzyki on-line i dystrybucji muzyki.
|
(9) Pro účely tohoto případu má Komise za to, že jak velkoobchodní trh s licencemi na hudbu on-line, tak i maloobchodní trh pro distribuci hudby on-line mají vnitrostátní oblast působnosti. Toto se v budoucnosti může změnit v závislosti na dalším přeshraničním vývoji v obchodování s licencemi na on-line hudbu a distribuci hudby.
|
最近更新: 2008-03-04 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: prawdopodobieństwa (波兰语 - 捷克语) | międzysektorowych (波兰语 - 捷克语) | międzynarodowego (波兰语 - 捷克语) | międzynarodowej (波兰语 - 捷克语)
用户正在寻求帮助: whop (英语>西班牙语) | karangan kebaikan melayari internet (马来语>泰米尔语) | garantire affidabilità (意大利语>英语) | quyết (越南语>简体中文) | kullanmadıysanız (土耳其语>英语) | rio tapping control pulpit - rpta interfacemodule (英语>西班牙语) | no sugar (英语>西班牙语) | who makes plavix (英语>西班牙语) | pakkauskustannuksiin (芬兰语>马尔他语) | kdemedim (土耳其语>英语) | 21 1995 (英语>塔加路族语) | waxy (英语>西班牙语) | connetività (意大利语>英语) | • co-operate with us; (英语>波兰语) | zend (英语>西班牙语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语