Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: sady    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

波兰语

德语

信息

-Od 1964 r. plantatorzy drzew cytrusowych bez wahania sadzili w znacznych ilościach drzewa klementynki. Obecnie sady Korsyki stanowią ponad 2000 ha zapewniając średnią produkcję 22000 ton.

-Seit 1964 pflanzen die Zitrusbauern bereitwillig in beträchtlichem Umfang Clementinenbäume an. Heute erstrecken sich die Clementinenhaine auf Korsika über mehr als 2000 Hektar und liefern eine durchschnittliche Erzeugung von 22000 Tonnen.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Cel: Ustanowienie górnego limitu 4,6 promila podatku gruntowego płaconego hrabstwom (amtskommune) przez właścicieli gruntu produkcyjnego, tj. gruntu wykorzystywanego w rolnictwie, sadownictwie, na stacje hodowli roślin i sady

Zielsetzung: Begrenzung der von den Nutzflächeneigentümern an die Grafschaften (amtskommune) zu entrichtenden Grundsteuer auf 4,6‰ (Flächen in Landwirtschaft, Gartenbau, Pflanzschulen und Obstbaumpflanzungen)

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Jedynie sady produkujące orzechy i spełniające warunki określone w ust. 3 i 4, w dniu który zostanie ustalony zgodnie z art. 3 niniejszego rozporządzenia kwalifikują się do płatności obszarowych przewidzianych w art. 83 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003.

(2) Für die Flächenzahlung gemäß Artikel 83 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 kommen nur Obstgärten in Betracht, die Schalenfrüchte erzeugen und zu dem gemäß Artikel 3 der vorliegenden Verordnung festzusetzenden Zeitpunkt den Bedingungen gemäß den Absätzen 3 und 4 entsprechen.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Do dopłat obszarowych zapewnionych w art. 83 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 kwalifikowane są tylko sady rodzące orzechy i spełniające warunki wymienione w ust. 3 i 4 niniejszego artykułu w dniu do ustalenia zgodnie z postanowieniami zawartymi w art. 11 rozporządzenia (WE) nr 796/2004.

2. Für die Flächenzahlung gemäß Artikel 83 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 kommen nur Obstanlagen in Betracht, die Schalenfrüchte erzeugen und zu dem gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 festzusetzenden Zeitpunkt den Bedingungen gemäß den Absätzen 3 und 4 entsprechen.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

obszary korzystające z tej operacji powinny zostać ograniczone, a najmniej produktywne sady powinny zostać z niej wyłączone; obszary te powinny być rozdzielone między Państwa Członkowskie na podstawie areału sadów, wielkości produkcji oraz wycofań każdego z Państw Członkowskich; należy zapewnić możliwość zmiany takiego rozdziału celem optymalizacji karczowanych obszarów; konieczne jest także pozwolenie Państwom Członkowskim na podejmowanie decyzji co do regionów oraz warunków wymienionej operacją, tak aby jej wprowadzenie nie zakłócało ekonomicznej oraz ekologicznej równowagi niektórych regionów;

Zu diesem Zweck sind die Flächen zu begrenzen, die für diese Maßnahmen in Frage kommen; weniger ertragsfähige Obstbaumpflanzungen müssen ausgeschlossen werden. Die betreffenden Flächen sind je nach der einzelstaatlichen Gesamtfläche, Erzeugung und Marktentnahme auf die Mitgliedstaaten aufzuteilen. Diese Aufteilung muß geändert werden können, um bezüglich der gerodeten Flächen bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Die Mitgliedstaaten sollten ferner ermächtigt werden, die in Frage kommenden Gebiete und die Bedingungen festzulegen, unter denen diese Maßnahmen anzuwenden sind, ohne das ökonomische und ökologische Gleichgewicht bestimmter Regionen zu gefährden.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Świadectwo pochodzenia: Procesy produkcji, przetwarzania, rozlewania i butelkowania odbywają się w określonym regionie. Plantatorzy wpisują swoje sady oliwne do rejestru, który podlega aktualizacji. Do specjalnych rejestrów wpisywanie są również urządzenia do przetwarzania i butelkowania. Rejestry są prowadzone i aktualizowane przez Wydział Rozwoju Obszarów Wiejskich; odzwierciedlają one roczną ilość przetworzonych oliwek oraz ilość wyprodukowanej oliwy. W ten sposób wszystkie podmioty włączone w proces produkcji są wpisane do specjalnych rejestrów i dokładnie kontrolowane pod kątem wywiązywania się ze zobowiązań, co pozwala na odtworzenie historii produktu.

Ursprungsnachweis: Herstellung, Verarbeitung, Verpackung und Abfüllung erfolgen in einer begrenzten Region. Die Erzeuger tragen ihre Olivenhaine in einem Register ein, das laufend aktualisiert wird. Die Verarbeitungs-und Abfüllanlagen werden ebenfalls in besonderen Registern eingetragen. Diese Register werden von der Abteilung für ländliche Entwicklung gepflegt und aktualisiert und bilden jährlich die Menge verarbeiteter Oliven sowie des erzeugten Olivenöls ab. Damit sind alle Beteiligten in Spezialregistern eingetragen, sie werden tiefgreifend hinsichtlich der Erfüllung ihrer Pflichten überprüft, wodurch die Herkunftssicherung für das Produkt insgesamt garantiert ist.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

3.9 W tabeli 2 załącznika do komunikatu Komisji dokonano wyszczególnienia obszarów NATURA 2000 wg rodzaju ich wykorzystania. Powierzchnie starych pastwisk, wrzosowiska, zagajniki i łąki stanowią 26,3% obszarów sieci NATURA 2000, lasy (przede wszystkim te, które nie są użytkowane lub są użytkowane ekstensywnie) to 28,9%, bagna i tereny podmokłe oraz wody śródlądowe — niecałe 13%, zaś stare sady oraz niezwykle bogate w gatunki hiszpańskie i portugalskie obszary krajobrazu naturalnego "dehesas" (w sumie prawie 800.000 ha) — około 2%. Tylko 5,6% zostało uznane jako "tereny rolnicze" [10].

3.9 Tabelle 2 des Anhangs zur Kommissionsmitteilung schlüsselt die NATURA-2000-Gebiete nach Art der Landnutzung auf. Alte Weideflächen, Heide-, Busch-und Grasland machen 26,3% der NATURA-2000-Flächen aus, Wälder (primär nicht bzw. nur extensiv genutzte) gar 28,9%, Sumpfland und Moore bzw. Binnengewässer knapp 13%, alte Obstplantagen bzw. die so immens artenreichen spanischen bzw. portugiesischen Dehesas (insgesamt knapp 800.000 ha) rund 2%. Lediglich 5,6% sind als "Landwirtschaftsfläche" eingestuft [10].

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名
注意:包含隐藏的HTML格式

apríla 2005, ktorou sa ustanovujú zásady a podrobné usmernenia pre správnu klinickú prax týkajúcu sa skúmaných liekov humánnej medicíny, ako aj požiadavky na povolenie výroby alebo dovozu takýchto liekov (Ú.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

April 2005 zur Festlegung von Grundsätzen und ausführlichen Leitlinien der guten klinischen Praxis für zur Anwendung beim Menschen bestimmte Prüfpräparate sowie von Anforderungen für die Erteilung einer Genehmigung zur Herstellung oder Einfuhr solcher Produkte (ABl.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Poznámka: Smernica 2001/83/ES bola zmenená a doplnená a požiadavka SLP je teraz obsiahnutá v kapitole Úvod a všeobecné zásady smernice Komisie 2003/63/ES z 25.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Anmerkung: Die Richtlinie 2001/83/EG wurde geändert; die GLP-Anforderungen sind nun im Kapitel "Einführung und allgemeine Grundlagen" der Richtlinie 2003/63/EG der Kommission vom 25.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
注意:包含隐藏的HTML格式

Pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody musia ustanovujúce orgány dodržať všeobecné zásady obsiahnuté v prílohe 2 k tejto dohode a kritériá posudzovania stanovené v prílohe V k smernici 90/384/EHS a v článku 12 smernice 2004/22/ES, pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa tieto smernice vzťahujú.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Für die Benennung der Konformitätsbewertungsstellen beachten die benennenden Behörden die in Anhang 2 des Abkommens enthaltenen allgemeinen Grundsätze sowie für die unter diese Richtlinien fallenden Produkte die in Anhang V der Richtlinie 90/384/EWG und in Artikel 12 der Richtlinie 2004/22/EG festgelegten Kriterien.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody musia ustanovujúce orgány dodržať všeobecné zásady obsiahnuté v prílohe 2 k tejto dohode a kritériá posudzovania stanovené v prílohe IX k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/14/ES.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Für die Benennung der Konformitätsbewertungsstellen beachten die benennenden Behörden die allgemeinen Grundsätze des Anhangs 2 dieses Abkommens sowie die Kriterien des Anhangs IX der Richtlinie 2000/14/EG.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody musia ustanovujúce orgány dodržať všeobecné zásady obsiahnuté v prílohe 2 k tejto dohode a kritériá posudzovania stanovené v prílohe VI k smernici 2004/108/EHS.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Für die Benennung der Konformitätsbewertungsstellen beachten die benennenden Behörden die in Anhang 2 dieses Abkommens enthaltenen allgemeinen Grundsätze sowie die in Anhang VI der Richtlinie 2004/108/EG festgelegten Kriterien.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Osobitné zásady pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Besondere Grundsätze für die Benennung der Konformitätsbewertungsstellen
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Na tieto účely uplatňujú zásady a postupy podľa týchto svojich ustanovení, ktoré sú uznané za rovnocenné a v súlade s uvedenými aktmi Rady OECD "C(81) 30 Final" a "C(89) 87 Final":
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Zu diesem Zweck wenden sie die Grundsätze und Verfahren ihrer im Folgenden aufgeführten Rechtsvorschriften an, deren Gleichwertigkeit und Übereinstimmung mit den Akten des Rates der OECD "OECD Council Act C(81) 30 (final)" und "OECD Council Act C(89) 87 (final)" anerkannt wird.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
注意:包含隐藏的HTML格式

Pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody musia ustanovujúce orgány dodržať všeobecné zásady obsiahnuté v prílohe 2 k tejto dohode a kritériá posudzovania stanovené v prílohe XI k smernici 94/9/EHS.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Für die Benennung der Konformitätsbewertungsstellen beachten die benennenden Behörden die in Anhang 2 des Abkommens enthaltenen allgemeinen Grundsätze sowie die in Anhang XI der Richtlinie 94/9/EG festgelegten Kriterien.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

októbra 2003, ktorou sa ustanovujú zásady a metodické pokyny správnej výrobnej praxe týkajúcej sa liekov na humánne použitie a skúšaných liekov na humánne použitie (Ú.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Oktober 2003 zur Festlegung der Grundsätze und Leitlinien der Guten Herstellungspraxis für Humanarzneimittel und für zur Anwendung beim Menschen bestimmte Prüfpräparate (ABl.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody musia ustanovujúce orgány dodržať všeobecné zásady obsiahnuté v prílohe 2 k tejto dohode a kritériá posudzovania stanovené v prílohe IV k smernici 89/106/EHS.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Für die Benennung der Konformitätsbewertungsstellen beachten die benennenden Behörden die in Anhang 2 dieses Abkommens enthaltenen allgemeinen Grundsätze sowie die in Anhang IV der Richtlinie 89/106/EWG festgelegten Kriterien.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

februára 2004 o zosúlaďovaní zákonov, predpisov a správnych opatrení uplatňovaných na zásady správnej laboratórnej praxe a overovanie ich uplatňovania pri testoch chemických látok (Ú.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Februar 2004 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Anwendung der Grundsätze der Guten Laborpraxis und zur Kontrolle ihrer Anwendung bei Versuchen mit chemischen Stoffen (ABl.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

júla 1991, ktorou sa ustanovujú zásady a pokyny týkajúce sa správnej výrobnej praxe veterinárnych liečiv (Ú.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Juli 1991 zur Festlegung der Grundsätze und Leitlinien der Guten Herstellungspraxis für Tierarzneimittel (ABl.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:

Na účely tejto sektorovej kapitoly je "ustanovovanie orgánov posudzovania zhody" postupom, prostredníctvom ktorého monitorovacie orgány SLP uznávajú, že skúšobné zariadenia dodržiavajú zásady SLP.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SK:HTML

Für die Zwecke dieses sektoralen Kapitels bedeutet der Begriff "Benennung der Konformitätsbewertungsstellen" das Verfahren, nach dem die für die Überwachung der GLP zuständigen Behörden anerkennen, dass die Prüfeinrichtungen die Grundsätze der GLP einhalten.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

最近更新: 2009-01-01
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
注意:包含隐藏的HTML格式

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  wyszczególnienia (波兰语 - 德语) | odzwierciedlają (波兰语 - 德语) | zosúlaďovaní (波兰语 - 德语)


用户正在寻求帮助: pokin (英语>法语) | officer former investigations (英语>法语) | wafter (英语>韩语) | interchangeable (英语>捷克语) | priporočilo (英语>法语) | polarimetric (英语>法语) | allsop (英语>印度尼西亚语) | registered office (英语>法语) | beweiser (德语>捷克语) | pojedini sektori gospodarstva (克罗地亚语>德语) | my telephone number is (英语>法语) | frenulum (荷兰语>法语) | kazach (英语>克罗地亚语) | tabs (英语>丹麦语) | pourquoi tu n (英语>法语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语