Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: previsto e punível    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

葡萄牙语

德语

信息

Prazo previsto: 2006 e posteriormente.

Zieltermin: 2006 und darüber hinaus

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

dados quantitativos e calendário previsto;
http://www.ecb.int/

Statistiken zum Wertpapierangebot und erwarteter Zeitplan;
http://www.ecb.int/

最近更新: 2012-03-20
主题: 金融
频率: 1
质量:

-à concessão da ajuda prevista no artigo 3º e do adiantamento previsto no artigo 6º,

-die Gewährung der in Artikel 3 genannten Beihilfe und der in Artikel 6 genannten Vorschußzahlung,

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Actividades previstas e orçamento previsional

Geplante Tätigkeit und vorläufiger Haushalt

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

e) A data prevista de colheita.

e) vorgesehener Erntetermin.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

c) Das capacidades existentes e previstas.

c) der vorhandenen und der voraussichtlichen Kapazität.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 2
质量:
参考: 匿名

-- Modalidades e periodicidade da avaliação prevista
http://www.ecb.int/

-- Einzelheiten und Häufigkeit der geplanten Bewertungen
http://www.ecb.int/

最近更新: 2012-03-20
主题: 金融
频率: 1
质量:

a) Os testes e ensaios previstos;

a) vorgesehene Tests und Versuche,

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Cada Estado-Membro deve assegurar que a tentativa de prática das infracções referidas nos artigos 2.o, 3.o e 4.o seja punível como infracção penal.

(2) Jeder Mitgliedstaat stellt sicher, dass der Versuch der Begehung einer der in den Artikeln 2, 3 und 4 beschriebenen Straftaten unter Strafe gestellt wird.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Cada Estado-Membro deve tomar as medidas necessárias para que a conduta referida no artigo 2.o seja punível com pena de prisão com duração entre um e três anos.

(2) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in Artikel 2 genannten Handlungen mit einer Mindesthöchststrafe zwischen einem Jahr und drei Jahren Freiheitsstrafe bedroht werden.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Cada Estado-Membro tomará as medidas necessárias para garantir que qualquer pessoa colectiva declarada responsável nos termos do n.o 2 do artigo 6.o seja punível com sanções ou medidas efectivas, proporcionadas e dissuasivas.

(2) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass gegen eine gemäß Artikel 6 Absatz 2 verantwortliche juristische Person wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen und Maßnahmen verhängt werden.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Os Estados-Membros devem tomar as medidas necessárias para garantir que a pessoa colectiva declarada responsável na acepção do n.o 2 do artigo 8.o seja punível com sanções ou medidas efectivas, proporcionadas e dissuasivas.

(2) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, daß gegen eine im Sinne des Artikels 8 Absatz 2 verantwortliche juristische Person wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen oder Maßnahmen verhängt werden können.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Cada Estado-Membro tomará as medidas necessárias para garantir que a pessoa colectiva considerada responsável por força do artigo 6.o seja punível com sanções efectivas, proporcionadas e dissuasivas, que incluirão multas de carácter penal ou não, e podem incluir outras sanções, tais como:

Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass gegen eine im Sinne des Artikels 6 verantwortliche juristische Person wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen verhängt werden können, zu denen strafrechtliche oder nichtstrafrechtliche Geldsanktionen gehören und andere Sanktionen gehören können, beispielsweise:

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

1. Os Estados-Membros devem tomar as medidas necessárias para garantir que uma pessoa colectiva declarada responsável na acepção do n.o 1 do artigo 8.o seja punível com sanções efectivas, proporcionadas e dissuasivas, que poderão incluir multas ou coimas e eventualmente outras sanções, designadamente:

(1) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, daß gegen eine im Sinne des Artikels 8 Absatz 1 verantwortliche juristische Person wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen verhängt werden können, zu denen strafrechtliche oder nichtstrafrechtliche Geldsanktionen gehören und andere Sanktionen gehören können, beispielsweise:

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

Cada Estado-Membro deve tomar as medidas necessárias para assegurar que o acto intencional e não autorizado de apagar, danificar, deteriorar, alterar, suprimir ou tornar inacessíveis os dados informáticos de um sistema de informação seja punível como infracção penal, pelo menos nos casos que não sejam de menor gravidade.

Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das unbefugte vorsätzliche Löschen, Beschädigen, Verstümmeln, Verändern, Unterdrücken oder Unzugänglichmachen von Computerdaten eines Informationssystems zumindest dann unter Strafe gestellt wird, wenn kein leichter Fall vorliegt.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

1. Os Estados-Membros tomarão as medidas necessárias para garantir que qualquer pessoa colectiva declarada responsável nos termos do n.o 1 do artigo 6.o seja punível com sanções eficazes, proporcionadas e dissuasivas, incluindo multas de carácter penal e contra ordenações, e eventualmente outras sanções, a saber:

(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass gegen eine gemäß Artikel 6 Absatz 1 verantwortliche juristische Person wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen verhängt werden können, zu denen strafrechtliche oder nichtstrafrechtliche Geldsanktionen gehören und andere Sanktionen gehören können, beispielsweise:

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

1. Cada Estado-Membro tomará as medidas necessárias para que a infracção prevista na alínea a) do artigo 2° seja punível com uma pena máxima privativa de liberdade não inferior a 10 anos e que as infracções previstas na alínea b) do artigo 2° sejam puníveis com uma pena máxima privativa de liberdade não inferior a 5 anos.

1. Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die in Artikel 2 Buchstabe a) genannte Straftat mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens 10 Jahren bedroht wird und die in Artikel 2 Buchstabe b) genannten Straftaten mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens 5 Jahren bedroht werden.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

4. O pedido de exercício do direito de resposta ou das medidas equivalentes pode ser rejeitado se a resposta não se justificar em face das condições enunciadas no nº 1, se implicar um acto punível, se a sua difusão implicar a responsabilidade civil do organismo de radiodifusão televisiva ou se ofender a moral pública e for contrária aos bons costumes.

(4) Der Antrag auf Gegendarstellung oder gleichwertige Maßnahmen kann abgelehnt werden, wenn die in Absatz 1 genannten Voraussetzungen für eine solche Gegendarstellung nicht vorliegen, die Gegendarstellung eine strafbare Handlung beinhaltet, ihre Sendung den Fernsehveranstalter zivilrechtlich haftbar machen würde oder wenn sie gegen die guten Sitten verstösst.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

– Um pedido de exercício do direito de resposta ou de utilização das vias de recurso equivalentes poderá ser rejeitado se o queixoso não tiver um interesse legítimo na publicação dessa resposta, ou se a resposta envolver um acto punível, implicar a responsabilidade civil do fornecedor de conteúdos ou ofender a moral pública e for contrária aos bons costumes.

-Der Antrag auf Gegendarstellung oder gleichwertige Maßnahmen kann abgewiesen werden, wenn der Antragsteller kein legitimes Interesse an der Veröffentlichung einer Gegendarstellung hat oder wenn die Gegendarstellung eine strafbare Handlung beinhaltet, sie den Inhaltsanbieter zivilrechtlich haftbar machen würde oder wenn sie gegen die guten Sitten verstößt.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

2. Os Estados-Membros devem tomar, em particular, as medidas necessárias para assegurar que o acesso ou a transferência intencional de dados conservados em conformidade com a presente directiva, não permitido pelo direito nacional adoptado em virtude da presente directiva, seja punível por sanções, incluindo sanções administrativas ou penais, que sejam efectivas, proporcionadas e dissuasivas.

(2) Jeder Mitgliedstaat ergreift insbesondere die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der vorsätzliche Zugang zu oder die vorsätzliche Übermittlung von gemäß dieser Richtlinie auf Vorrat gespeicherten Daten, der bzw. die nach den zur Umsetzung dieser Richtlinie erlassenen nationalen Rechtsvorschriften nicht zulässig ist, mit Sanktionen, einschließlich verwaltungsrechtlicher und strafrechtlicher Sanktionen, belegt wird, die wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sind.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 1
质量:
参考: 匿名

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  responsabilidade (葡萄牙语 - 德语) | administrativas (葡萄牙语 - 德语) | proporcionadas (葡萄牙语 - 德语)


用户正在寻求帮助: rainy (英语>斯洛伐克语) | bogoshipoyo (英语>韩语) | incarnadine (英语>爱沙尼亚语) | kedze (斯洛伐克语>英语) | στεναχωρια (希腊语>英语) | παροξυσμοί (希腊语>英语) | σκοτώνω (希腊语>英语) | evidenzia in alto a destra il numero di caratteri (意大利语>英语) | alison (荷兰语>英语) | ραχαίους (希腊语>英语) | descollante (西班牙语>希腊语) | πρωτεινες (希腊语>英语) | premičnost (英语>斯洛文尼亚语) | descinchar (西班牙语>希腊语) | προληψη (希腊语>英语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语