您查找到: trepartsförhandlingarna [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
瑞典语 |
法语 |
信息 |
Som väntat visade sig trepartsförhandlingarna om kommittéförfarandet särskilt problematiska.
|
Comme l’ on pouvait s’ y attendre, les négociations de la troïka sur la comitologie se sont révélées particulièrement problématiques.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Lyckligvis bidrog trepartsförhandlingarna i Frankrike till att problemet löstes.
|
Heureusement, les négociations qui ont été menées en tripartite en France ont permis de résoudre le problème sur le terrain.
|
最近更新: 2012-03-01 |
Inte heller trepartsförhandlingarna med rådet blev helt resultatlösa, och låt mig därför räkna upp vad vi har välsignats med en gång för alla.
|
Même les trilogues avec le Conseil ne sont pas restés sans résultat et je fais donc compter nos bénédictions.
|
最近更新: 2012-03-01 |
Om man jämför huvuddragen i det yttrande som jag lade fram för utskottet för ekonomi och valutafrågor och den slutliga version som föredraganden Bert Doorn lade fram för oss efter trepartsförhandlingarna, ser man att de i hög grad överlappar varandra, till exempel när det gäller rotation, kostnaderna för små och medelstora företag och ansvarsfrågan.
|
Si l’ on compare les grands points de l’ avis que j’ ai rédigé pour la commission des affaires économiques et monétaires à la version finale que le rapporteur M. Doorn nous a soumise après les négociations de la troïka, on remarque que les deux documents se rejoignent à de nombreux égards, par exemple pour la rotation, les frais qui incombent aux petites et moyennes entreprises et la responsabilité.
|
最近更新: 2012-03-01 |
Om man jämför huvuddragen i det yttrande som jag lade fram för utskottet för ekonomi och valutafrågor och den slutliga version som föredraganden Bert Doorn lade fram för oss efter trepartsförhandlingarna , ser man att de i hög grad överlappar varandra, till exempel när det gäller rotation, kostnaderna för små och medelstora företag och ansvarsfrågan.
|
Si l’ on compare les grands points de l’ avis que j’ ai rédigé pour la commission des affaires économiques et monétaires à la version finale que le rapporteur M. Doorn nous a soumise après les négociations de la troïka, on remarque que les deux documents se rejoignent à de nombreux égards, par exemple pour la rotation, les frais qui incombent aux petites et moyennes entreprises et la responsabilité.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Jag måste dock också upprepa mitt tack till budgetspecialisterna från alla grupperna , som utkämpade en strid i trepartsförhandlingen som krävde vissa uppoffringar för att få finansieringen av PROGRESS höjd med nästan 20 procent , vilket är detsamma som att göra det omöjliga .
|
Néanmoins, je voudrais remercier une nouvelle fois nos experts budgétaires issus de tous les groupes qui, dans le cadre des négociations tripartites, ont acquis de haute lutte que PROGRESS bénéficie de près de 20% de ressources financières en plus, une véritable gageure.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Jag vill gärna gratulera Quisthoudt på den liberala gruppens vägnar till hennes grundliga betänkande , och framför allt också till hennes stora förhandlingskapacitet under den informella trepartsförhandlingen , såväl med det spanska ordförandeskapet som med, framför allt , Europeiska kommissionen.
|
Au nom du groupe libéral, je souhaite féliciter Mme Quisthoudt-Rowohl pour son excellent rapport et, surtout, pour ses exceptionnelles capacités de négociation au cours du trilogue informel, tant avec la présidence espagnole qu' avec- surtout- la Commission européenne.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Det innebär att vi måste avge ett positivt yttrande om avtalen inom ramen för trepartsförhandlingen , där kollega Lund, kollega Nisticò och andra var engagerade, nämligen för att fortsätta att göra det möjligt för nederländarna , de nordliga medlemsstaterna, att behålla sitt eget system, vilket alltså är poängen i ändringsförslag 19 .
|
Cela implique que nous devons émettre un avis positif sur les accords pris dans le cadre du trilogue, dans lequel étaient impliqués M. Lund, M. Nisticò et d' autres, à savoir continuer à permettre aux Pays-Bas, aux États membres du Nord à conserver leur propre organisation, donc le point de l' amendement 19.
|
最近更新: 2012-03-21 |
I morgon röstar vi ännu en gång om de ändringsförslag som vi diskuterade och antog tidigare när det gällde Caudronbetänkandet och som vi under den informella trepartsförhandlingen med rådet och kommissionen beslutade att överföra till de särskilda programmen , och det förefaller mig vara någonting historiskt.
|
Pour la première fois, du moins à ma connaissance, nous voterons deux fois à peu près les mêmes amendements en séance plénière. Les amendements que nous allons à nouveau voter demain sont ceux que nous avions déjà discutés et intégrés dans le rapport Caudron et que nous avons décidé, dans le trilogue informel avec le Conseil et la Commission, de transposer dans les programmes spécifiques. Cela me semble historique.
|
最近更新: 2012-03-21 |
För att Europaparlamentets önskan skulle uppfyllas och förenandet av yrkeslivet och familjelivet skulle uppmärksammas krävdes föredraganden från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhetsfrågor Angelika Nieblers exemplariska metod eller envishet. Hon förbättrade kommissionens text genom att kombinera de andra utskottens åsikter och genom att uppnå en kompromiss i inofficiella trepartsförhandlingar .
|
Nous avons eu besoin de la méthode exemplaire ou de l’ insistance de Mme Niebler, du rapporteur de la commission des droits de la femme et de l’ égalité des genres, qui ont amélioré le texte de la Commission en combinant les avis des autres commissions et en trouvant un compromis lors de négociations triparties officieuses, afin de satisfaire le souhait formulé par le Parlement européen et de permettre la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale.
|
最近更新: 2012-03-21 |
I fråga om de administrativa utgifterna har de tre institutionerna kommit överens om att under en informell trepartsförhandling ingående diskutera rapporten från generalsekreterarna om utvecklingen på lång sikt .
|
S' agissant des dépenses administratives, les trois institutions sont convenues de débattre en profondeur du rapport des secrétaires généraux sur l' évolution pluriannuelle à l' occasion d' un trilogue informel l' année prochaine.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Öppenheten i processen runt utarbetandet av de globala riktlinjerna för den ekonomiska politiken och med avseende på sysselsättningspolitikens riktlinjer är mer betjänt av ett officiellt och offentligt yttrande från Ekonomiska och sociala kommittén än av en slags trepartsförhandling , vars resultat på sin höjd kan liknas vid en skyldighet att göra en ansträngning.
|
La transparence du processus entourant la mise en uvre des orientations globales en matière de politique économique et des lignes directrices pour la politique de l' emploi est davantage garantie par un avis officiel et public du Comité économique et social que par une réflexion teintée de tripartite dont les résultats peuvent être tout au plus caractérisés par le concept d' obligation de moyens.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Jag vill inte göra införandet av olika former av autonomi till en förutsättning för Rumäniens anslutning , men det vore bra om förhandlingar inleddes med den nya regeringen , det vill säga trepartsförhandlingar mellan den rumänska regeringen , det ungerska parlamentspartiet och den ungerska regeringen, så som fallet var i fråga om Sydtyrolen och finska Åland.
|
Je ne voudrais pas faire de la mise en œ uvre des formes différentes de l’ autonomie un préalable à l’ adhésion de la Roumanie, mais il serait bon d’ ouvrir des négociations avec le nouveau gouvernement, des négociations tripartites entre le gouvernement roumain, le parti parlementaire hongrois et le gouvernement hongrois, comme cela a été fait pour le Tyrol du Sud ou l’ île d’ Aland en Finlande.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Men känner ni till att vi under trepartsförhandlingen om den omtalade förordningen om tillgång till dokument ständigt ställs inför ett pansarklätt råd som inte vill någonting och som vi har mycket stora svårigheter att samarbeta med?
|
Mais savez-vous qu' au trilogue concernant ce fameux règlement en matière d' accès aux documents, nous nous trouvons toujours face à un Conseil blindé, qui ne veut rien et avec lequel nous avons les plus grandes difficultés?
|
最近更新: 2012-03-21 |
I det sammanhanget talade parlamentet också under den trepartsförhandlingen om att upprätta en politisk arbetsgrupp för att vi gemensamt skall kunna se på vilket sätt vi kan ge mer valuta för pengarna , för varje år diskuterar vi detaljer och små förändringar i budgeten , men de institutioner som en gång för alla sitter vid rodret blir aldrig föremål för någon grundlig granskning vad deras målsättningar och arbetsmetoder beträffar.
|
Pendant ce trilogue, le Parlement a d'ailleurs abordé la création d' un groupe de travail politique, afin de rechercher tous ensemble des moyens d' assurer une meilleure optimisation des dépenses, puisque nous discutons chaque année de détails et de petites modifications du budget alors que les institutions concernées ne sont pas soumises à une révision approfondie en ce qui concerne leurs objectifs et leurs méthodes de travail.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Via dessa trepartsförhandlingar kan dessutom en demokratisk brist tätas genom att budgetinstrumentet kan användas som påtryckningsmedel för att skaffa medinflytande på innehållet i programmet .
|
Ce trilogue pourra en outre combler un vide démocratique, dans la mesure où l' instrument budgétaire peut servir de moyen de pression pour obtenir une participation au contenu du programme.
|
最近更新: 2012-03-21 |
Jag vill gärna gratulera Quisthoudt på den liberala gruppens vägnar till hennes grundliga betänkande, och framför allt också till hennes stora förhandlingskapacitet under den informella trepartsförhandlingen, såväl med det spanska ordförandeskapet som med, framför allt, Europeiska kommissionen.
|
Au nom du groupe libéral, je souhaite féliciter Mme Quisthoudt-Rowohl pour son excellent rapport et, surtout, pour ses exceptionnelles capacités de négociation au cours du trilogue informel, tant avec la présidence espagnole qu'avec - surtout - la Commission européenne.
|
最近更新: 2012-03-01 |
Hon förbättrade kommissionens text genom att kombinera de andra utskottens åsikter och genom att uppnå en kompromiss i inofficiella trepartsförhandlingar.
|
Nous avons eu besoin de la méthode exemplaire ou de l’ insistance de Mme Niebler, du rapporteur de la commission des droits de la femme et de l’ égalité des genres, qui ont amélioré le texte de la Commission en combinant les avis des autres commissions et en trouvant un compromis lors de négociations triparties officieuses, afin de satisfaire le souhait formulé par le Parlement européen et de permettre la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale.
|
最近更新: 2012-03-01 |
I morgon röstar vi ännu en gång om de ändringsförslag som vi diskuterade och antog tidigare när det gällde Caudronbetänkandet och som vi under den informella trepartsförhandlingen med rådet och kommissionen beslutade att överföra till de särskilda programmen, och det förefaller mig vara någonting historiskt.
|
Cela me semble historique.
|
最近更新: 2012-03-01 |
Slutligen vill jag meddela er att trepartsförhandlingar under tre sammanträden med Europaparlamentets delegation till sist har lett till en kompromiss i förlikningskommittén.
|
Enfin, je voudrais vous signaler qu'une concertation tripartite, lors des trois réunions de la délégation du Parlement européen, a finalement débouché sur un compromis lors de la réunion du comité de conciliation.
|
最近更新: 2012-03-01 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: sysselsättningspolitikens (瑞典语 - 法语) | trepartsförhandlingarna (瑞典语 - 法语) | förlikningskommittén (瑞典语 - 法语)
用户正在寻求帮助: ptg2 bengkak uda nie mta nie (马来语>英语) | existe uma dúvida (葡萄牙语>法语) | rindu yang tak tertahan (马来语>英语) | χαρά (希腊语>意大利语) | erityisrahoitusyhtiön (法语>德语) | attore (拉丁语>俄语) | sbb: (德语>英语) | versicherungstechnische (德语>英语) | encablure (法语>德语) | mezee (斯瓦希里语>英语) | program akuntarsi (马来语>英语) | conglomeration (英语>马来语) | niaji (斯瓦希里语>英语) | envoie en poste recommandé (法语>德语) | envisager l?avenir (法语>德语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语