来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die der jahresrechnung der eu zugrunde liegenden einnahmen und mittelbindungen sind in allen wesentlichen belangen rechtmäßig und ordnungsgemäß.
Приходите и поетите задължения, свързани с отчетите на ЕС са законосъобразни и редовни във всички съществени аспекти.
die erläuterungen zur jahresrechnung enthalten aber angaben zu den in einem bestimmten jahr bestätigten und durchgeführten finanzkorrekturen sowie kumulative informationen.
Въпреки това бележките към финансовите отчети пред ставят информация за финансовите корекции, потвърдени и извършени в определена година, както и кумулативна информация.
( 1 ) nähere einzelheiten zur ausführung des haushalts 2009 sind teil ii b der jahresrechnung der europäischen union, haushaltsjahr
( 1 ) Подробна информация относно изпълнението на бюджета за 2009 г. може да се намери в част Б ii от Годишните отчети на Европейския
für buchführungszwecke sollten die von den zahlstellen an die begünstigten gezahlten vorschüsse sowie die abrechnung der vorschüsse auf ebene der begünstigten in der jahresrechnung der kommission verbucht werden.
За счетоводни цели авансовите плащания от страна на разплащателните агенции, извършени в полза на бенефициерите, както и уравняването на авансовите плащания на бенефициерите следва да се впишат в годишните сметки на Комисията.
der eurh gelangt zu der schlussfolgerung, dass die jahresrechnung 2010 die finanzlage der europäischen union sowie die ergebnisse ihrer vorgänge und cashflows des jahres insgesamt sachgerecht darstellt.
ЕСП заключава, че отчетите на Европейския съюз за 2010 г. дават вярна представа за финансовото му състояние и за резултатите от операциите и паричните потоци за годината.
auf dieser grundlage erließ die kommission am 30. september 2008 eine entscheidung über den abschluss der jahresrechnung 2007 für bulgarien und kroatien.
Въз основа на това на 30 септември 2008 г. Комисията прие решение за уравняването на сметките за 2007 г. за България и Хърватия.