Google fragen

Sie suchten nach: سكس نيك بنات صغار (Arabisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Arabisch

Französisch

Info

Arabisch

سكس نيك بنات صغار

Französisch

Sexe Nick jeunes filles

Letzte Aktualisierung: 2020-02-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

سكس نيك جامد نهود بنات صغار

Französisch

Sexe Nick Seins Rigides Jeunes Filles

Letzte Aktualisierung: 2020-01-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

سكس بنات صغار أغتصاب

Französisch

Sexe de jeunes filles violées

Letzte Aktualisierung: 2020-02-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

نيك بنات سكس

Französisch

Nick sexe Filles

Letzte Aktualisierung: 2015-12-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

نيك بنات صغيرة سكس

Französisch

Nick Little Girls Sex

Letzte Aktualisierung: 2020-02-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

إف جي سي بنات صغار

Französisch

نيك بنات صغار

Letzte Aktualisierung: 2017-08-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

هدفنا يعول ثلاث بنات صغار.

Französisch

Il a trois petites filles.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

ليس أذا لم يكونوا بنات صغار أذكياء لا تقلق ..

Französisch

- Pas si elles sont malignes. - Je ne le ferai pas.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه .حتي لا يتبقي اي قليل من الرحمه لديهم

Französisch

Ils arrachent de jeunes filles à leur famille, les punissent sans aucune pitié jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune douceur en elles.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

كما ينص قانون التعليم على ضرورة إعداد مدارس التعليم العام فصولاً دراسية تعويضية لمَن لم يتكيفوا مع المدارس من بنين وبنات صغار.

Französisch

La Loi sur l'éducation stipule en outre que les écoles d'enseignement général doivent ouvrir des classes compensatoires pour les jeunes filles et garçons qui ne s'adaptent pas à l'école.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

ومع أن مساهمة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجماعات القاعدة الشعبية مسألة أساسية، فإن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حقوق الإنسان للنساء والبنات الصغار والمراهقات تقع على عاتق الدول.

Französisch

La contribution de la société civile, y compris des ONG et des communautés locales, a sans doute été essentielle, mais c'est aux États qu'incombe principalement la charge de garantir les droits de la personne des femmes, des filles et des adolescents.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

وتخلصت أفغانستان، في عامين فقط، من سبع سنوات من العجز التعليمي بفضل إنجازات منها ما حققته من زيادة هائلة في التحاق البنات الصغار بالمدارس.

Französisch

En deux ans seulement, l'Afghanistan a effacé un déficit éducatif de sept ans et vu le nombre de filles scolarisées s'accroître de façon spectaculaire.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

1113- بغية ضمان التمتع الكامل بالحق في التعليم لجميع التلاميذ في مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة، بمن فيهم البنات الصغار والأطفال المنتمون للمجموعات ذات الدخل المنخفض والأطفال المعاقون بدنيا أو عقليا وأطفال المهاجرين والأطفال المنتمون إلى أقليات لغوية أو عرقية أو دينية أو غير ذلك من الأقليات، شُرع في تنفيذ عدد من التدابير بما فيها، على سبيل المثال، خلق مقاعد مدرسية أخرى وتوفير المساعدة المالية للتلاميذ/الأسر المعوزة والدعم لإدماج القادمين الجدد (لا سيما المهاجرين) اجتماعيا ولتعليمهم وتعزيز التدريب المستمر للمدرسين لمعالجة مختلف الاحتياجات والخلفيات الثقافية.

Französisch

1113. Afin de garantir le plein exercice de leur droit à l'éducation à tous les étudiants de la Région administrative spéciale, y compris aux filles jeunes, aux enfants de famille à faible revenu, aux enfants handicapés physiques ou mentaux, aux enfants d'immigrés et aux enfants appartenant à des minorités linguistiques, ethniques, religieuses ou d'un autre ordre, certaines mesures ont été prises. On peut citer à ce titre la mise en place de nouvelles structures scolaires, d'une aide financière pour les élèves et les familles qui en ont besoin, de soutiens à l'intégration sociale et à l'éducation des nouveaux arrivants (c'est-à-dire des immigrés) et le développement de la formation continue des enseignants pour leur permettre de mieux appréhender les différents besoins et cultures.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

إذ يُنتج حوالي 70 في المائة من إمدادات العالم من البن صغارُ المالكين الذين يتضررون تضررا مباشرا بانخفاض الأسعار، فمثلا يعتمد أكثر من 40 في المائة من القوى العاملة الريفية على زراعة البن في بلدان مثل نيكاراغوا.

Französisch

Environ 70 % de l'offre mondiale de café est fourni par de petits exploitants qui sont directement touchés par la chute des prix. Par exemple, la culture du café assure la subsistance de plus de 40 % de la main-d'oeuvre rurale dans des pays comme le Nicaragua.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

42- وأشارت الورقة إلى التقارير المتعلقة بظروف عمل البنات الصغار في الخدمة المنزلية التي اتضح أنها قاسية للغاية، حيث يمتد عملهن إلى 13.5 ساعة في المتوسط.

Französisch

42. Les auteurs de la communication conjointe no 4 ont fait référence à des rapports qui indiquaient que les conditions de travail des fillettes employées comme domestiques étaient extrêmement pénibles, notamment en raison de la longueur de leur journée de travail, qui était en moyenne de 13,5 heures.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

وأعربت عن أملها أن يتم تحديد مؤشرات وبيانات إضافية تتضمن أنواعا مختلفة من اﻷسباب وراء هجرة النساء والبنات الصغار من قبيل الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان.

Französisch

Il est à espérer que des indicateurs et des données supplémentaires seront élaborés de façon à inclure différents facteurs affectant la migration des femmes et des jeunes filles, tels que les catastrophes naturelles et du fait de l'homme.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

ولتحقيق فهم أفضل للعلاقات التبادلية بين العنف القائم على نوع الجنس والفيروس والإيدز، أجرت جمهورية الكونغو بحثا عن قابلية النساء والبنات الصغار للإصابة بالفيروس والتعرض للعنف الجنسي.

Französisch

Pour mieux comprendre l'interdépendance entre la violence sexiste et le VIH/sida, la République du Congo a entrepris des travaux de recherche sur la vulnérabilité des femmes et des jeunes filles au VIH et à la violence sexuelle.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

ولنفيذ الهدفين 4 و 5، وضعت المنظمة مشروعاً في مالي بعنوان "البنات الصغار والأمهات الصغار يائسات "، وهو يدعم البنات الحوامل ويضمن طفولة صحية للجنين.

Französisch

Pour parvenir aux objectifs 4 et 5, l'organisation a élaboré un projet au Mali intitulé >, qui apporte un soutien aux jeunes filles enceintes et assure une enfance saine au petit enfant.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Arabisch

وفي هذه اللحظة، تتواصل الغارات الجوية الإسرائيلية، التي تستهدف اليوم حي الزيتون في مدينة غزة مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص آخرين، بمن فيهم عاهد القطاطي، الذي يبلغ 38 عاما من العمر، والذي ترك وراءه زوجته الحامل، و 5 بنات صغار وولد، وقتل صبي يبلغ سنتين من العمر.

Französisch

En ce moment même, Israël poursuit ses attaques aériennes; aujourd'hui des attaques ont été lancées contre le quartier Al-Zeitoun de Gaza, faisant trois nouveaux morts, dont Ahed Al-Qattaty, 38 ans, qui laisse derrière lui une femme enceinte, cinq petites filles et un fils, et tuant un petit garçon de 2 ans.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

74 - ويساورني قلق شديد إزاء الزيادة الكبيرة في حالات العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب المرتكب ضد النساء والبنات الصغار في ليبريا، فضلا عن زيادة جرائم العنف في منروفيا وفي غيرها من المناطق بالبلد.

Französisch

Je suis profondément préoccupé par les taux élevés de sévices sexuels, notamment de viols dont sont victimes des femmes et des petites filles au Libéria, ainsi que par la flambée de violence à Monrovia et ailleurs dans le pays.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK