Google fragen

Sie suchten nach: nom (Arabisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Arabisch

Französisch

Info

Arabisch

Nom

Französisch

Prenom

Letzte Aktualisierung: 2020-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

* Ttwiineun nom keu wiie *

Französisch

♪ Ttwiineun nom keu wiie ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

المعيار NOM-098-2004

Französisch

Norme NOM-098 de 2004

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

* Naneun nom, baby, baby *

Französisch

♪ Naneun nom, baby, baby ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

* Keu wiie naneun nom, baby, baby *

Französisch

♪ Keu wiie naneun nom, baby, baby ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

* Naneun mwol jom aneun nom, ttwiineun nom *

Französisch

♪ Naneun mwol jom aneun nom, ttwiineun nom ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

حسنا، اسمحوا لي بتسخينه Nom, nom, nom, nom.

Französisch

Alors, laisse-moi le bouffer. Miam, miam, miam, miam.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

Au nom de Dieu, le clément, le miséricordieux, tomatique

Französisch

Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?

Letzte Aktualisierung: 2012-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

A quoi vous fait penser le nom de l' émir Abdelkader

Französisch

tradicton google

Letzte Aktualisierung: 2019-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

Au nom de Dieu, le clément, le miséricordieux, tomatique

Französisch

En cas de retard imprévu, l’équipage d’un aéronef est autorisé au dépassement de deux heures pour la limitation de la période de service ou le groupement de deux périodes de service. La prise de service a lieu une heure au minimum avant l’heure de départ prévue. Ce temps minimum est consacré à la préparation du vol et de l’aéronef. Toute période égale ou inférieure à quatre heures et séparant deux périodes de service est considéré comme période de service. Si cette période est supérieure à 4 heures et inférieure à dix heures et que l’équipage bénéfice d’installations de repos couché, à domicile, à l’hôtel ou à l’aéroport, cette période n’est comptée ni temps de service ni temps de repos Périodes de repos : Chaque membre d'équipage a droit à une période de repos post-courrier au minimum égale à la période de service précédente ou au groupement de deux périodes de service précédentes, sans que cette période de repos soit inférieure à 10 heures consécutives.la période de repos commence à la fin du temps de déplacement accordé pour rejoindre le lieu de repos désigné après une période de service. Toute période de service ou partie de période de service, effectuée de nuit compte triple dans le calcul de la période de repos conséquente. Aucun membre d'équipage ne peut être affecté à deux périodes de services de nuits consécutives comprises entre zéro heure et six heures. Avant toute période de service supérieure à huit heures et ou comprenant plus de cinq heures de vol de nuit, l’équipage doit bénéficier, à sa base d’affectation, d’une période de repos pré-courrier égale ou supérieure à dix heures consécutives. Le repos pré-courrier est indépendant du repos post-courrier consécutif à une période de service. Chaque membre d’équipage a le droit à une période de repos ininterrompue de vingt quatre heures au cours d’une semaine civile, et ce, indépendamment des périodes de repos consécutives à un temps de service.

Letzte Aktualisierung: 2013-04-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Arabisch

au nom de dieu;le tout miséricorde ;le misécordieux اسم الله الرحمن الرحيم

Französisch

اسم الله الرحمن الرحيم

Letzte Aktualisierung: 2013-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

:: تعميم المعيار الرسمي المكسيكي NOM-190 SSA1-1999.

Französisch

:: Diffusion et promotion de l'application de la NOM-190 SSA1-1999.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

* Naneun mwol jom aneun nom * * تعلمون ما الذي أقوله *

Französisch

♪ Naneun mwol jom aneun nom ♪ ♪ You know what l'm saying ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

(ه) كامبينون برنار (Campenon Bernard)، وهي شراكة مع شخصية قانونية ( "شركة وإسم جماعي " (( "société et nom collectif ") منشأة بموجب قوانين فرنسا، وتلتمس تعويضاً قدره 478 762 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛

Französisch

e) Campenon Bernard, société en nom collectif de droit français, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 8 762 478;

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Arabisch

119- شركة كامبنون برنار التي كانت تُعرف من قبل باسم ( "كامبنون ") Campenon Bernard SGE ( "Campenon ") هي شركة تضامن ( "société en nom collectif ") أُنشئت بموجب قوانين فرنسا وتعمل في صناعة البناء.

Französisch

119. Campenon Bernard, précédemment appelée Campenon Bernard SGE ( "Campenon "), est une société en nom collectif de droit français opérant dans le secteur du BTP.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Arabisch

Voici l’un des comptes bancaires d’un de nos membres que nous allons souvent utilise dans nos transaction: SWIFT CODE: BICDCDKI, COMPTE NO. 84070-23070006801-42/USD au Nom de: NAMUNGANYI MUNGAMUNI.

Französisch

Voici l’un des comptes bancaires d’un de nos membres que nous allons souvent utilise dans nos transaction: SWIFT CODE: BICDCDKI, COMPTE NO. 84070-23070006801-42/USD au Nom de: NAMUNGANYI MUNGAMUNI.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Arabisch

كما تؤكد مقدمات البلاغ أن المادة 43 من القانون رقم 85-1372 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1985 بشأن المساواة بين الزوجين، التي تنظم الأسماء المستخدمة (nom d'usage) ليس القصد منها إرساء المساواة بين المرأة والرجل في هذا المجال.

Französisch

Les auteurs soutiennent de plus que l'article 43 de la loi no 851372 du 23 décembre 1985 concernant l'égalité entre les époux, qui permet l'utilisation d'un >, n'a pas pour but d'établir l'égalité entre les hommes et les femmes à cet égard.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Arabisch

ولقد شهد التاريخ قبل ذلك بكثير أيام القرون الوسطى حالة رقيق اﻷرض والفﻻحين الفظيعة أو حالة "البسطاء " التي يحدثنا عنها أومبيرتو إيكو في روايته الشهيرة Le Nom de la Rose.

Französisch

Plus loin encore dans le temps, au Moyen-Age, on voit la situation effroyable des serfs et des vilains ou des "simples " dont nous parle Umberto Ecco dans son célèbre ouvrage Le nom de la Rose.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Arabisch

29 - فـــي نيسان/أبريــــل 2009 جـرى تحديـث المعيـار الرسمـي المكسيكـي NOM-046-SSA2-2005 "العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة.

Französisch

En avril 2009 a été actualisée la Norme officielle mexicaine NOM-046-SSA2-2005 intitulée << Violence familiale, sexuelle et à l'égard des femmes.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Arabisch

انتهت الوزارة، في عام 2009، من تحديث دليل تنفيذ النموذج المتكامل لمنع ومعالجة العنف العائلي والجنسي، وفقا للمعيار NOM-046-SSA2-2005، العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، معايير المنع والمعالجة، ووزعته على الـ 32 دائرة صحية في الولايات.

Französisch

Le Ministère de la santé (SSA) a terminé en 2009 l'actualisation du Manuel d'utilisation du Modèle intégré de prévention et de traitement de la violence familiale et sexuelle, conformément à la NOM-046-SSA2-2005. Violence familiale, sexuelle et à l'égard des femmes. Critères de la prévention et de traitement.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK