Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
أنت مجبرة على دلك
tu dois le faire.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
قد نشهد على فيضان حين ينفجر
Ça va être l'inondation.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
إننا نشهد على نحو دائم الكوارث العالمية.
nous sommes constamment témoins de catastrophes mondiales.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
أنصتوا الي هده الساعة غير قادرة على دلك
Écoutez-moi, cette montre n'est pas un reconstructeur.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
نحن نشهد على ولادة جيل جديد من البشر الخارقين
nous assistons à la naissance d'une nouvelle race de super-hommes.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
-اعطني قلمك ... -لكي نشهد على هذا الجماع ...
les enfants, vos épingles.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
-بلا يجب علي دلك
- en fait, si.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ونحن نستطيع أن نشهد على أهمية وفعالية الرسالة التي يؤديها هؤلاء الوسطاء.
elle peut attester de l'importance et de l'efficacité de la mission de ces médiateurs.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
إذا ما خلقنا التفرد هنا ولم نتمكن من التحكم به فقد نشهد على حدوث كارثة عالمية
si nous créons une singularité ici et que nous ne pouvons pas la contrôler, nous pourrions faire face à une grosse catastrophe.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
نحن نشهد على نقطة تحول هائلة بشأن جرائم العنف و القتل الأمراض و التمييز العنصري أيضاً
nous avons été témoins d'une incroyable réduction des crimes violents, des maladies transmissibles et des discriminations.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ونحن اليوم نشهد على جزيرة فييكس صفحة جديدة في تاريخ نضال البورتوريكيين من أجل بقائهم كأمة.
À vieques, le peuple portoricain est en train de tourner une nouvelle page dans l'histoire de sa lutte pour la survie nationale.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وفي عصر العولمة هذا، فإننا نشهد على نحو متزايد حوادث بحرية تتضرر منها بلدان عديدة.
À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
26- نشهد على الصعيد الإقليمي وضع وتطوير قواعد إقليمية فيما يتصل بالحق في الوصول إلى مياه الشرب.
26. au plan régional, nous assistons à la création et au développement de normes régionales relatives au droit d'accès à l'eau potable.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
تلك هي المآسي اليومية التي يمكن لنا جميعا أن نشهد عليها.
ce sont ces drames quotidiens dont nous pouvons tous ici porter témoignage.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وبناء على دلك، في هذه المناقشة المواضيعية، أود أيضا أن أقدِّم آراءنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
ce faisant, dans le présent thématique consacré aux armes nucléaires, je souhaite faire part à nouveau de nos vues concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaires.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، ما فتئنا نشهد على الساحة الدولية عددا من التطورات التي تبشر بإحﻻل اﻻستقرار السياسي والسﻻم في العالم.
depuis la dernière session de l'assemblée générale, nous avons pu constater qu'un certain nombre d'événements sur la scène internationale sont de bon augure pour la stabilité politique et la paix dans le monde.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
فقد عمل وفد بلدنا بشكل وثيق جدا مع السيد ديس، ويمكننا أن نشهد على التزامه الاستثنائي بالأمم المتحدة، وقدرته الهائلة على العمل.
notre délégation auprès de l'organisation des nations unies a eu l'occasion de travailler très étroitement avec m. deiss, et nous pouvons témoigner de son engagement exceptionnel au service de l'onu et de son immense capacité de travail.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
بينما نشهد على زواج "توم" و"ماري... حيث يقوم الله بالمزج بين مواهبهم وآمالهم... في وحدة من الحب وبذل الذات
il a convié tom et mary à se marier et conjugue leurs talents et leurs espoirs en une union d'amour et de soutien.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
إن علينا أن نتغلب على الفجوة القائمة بين اﻷحكام الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والواقع الملموس الذي نشهده على الصعيد الدولي.
nous devons éliminer le fossé entre les dispositions de la charte des nations unies et la réalité palpable que nous connaissons au niveau international.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2 - وإذ نجتمع في نيكاراغوا، التي هي من أشد البلدان تأثرا بالألغام في الأمريكتين، فإننا نشهد على ما لهذا السلاح من آثار مدمرة على الأفراد ومجتمعاتهم.
réunis au nicaragua, l'un des pays d'amérique les plus touchés par le problème des mines, nous sommes témoins des effets dévastateurs de ces armes sur les individus et les communautés.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: