Google fragen

Sie suchten nach: yüksəldər (Aserbaijanisch - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Aserbaijanisch

Englisch

Info

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

Thou givest sovereignty unto whom Thou wilt , and Thou withdrawest sovereignty from whom Thou wilt . Thou exaltest whom Thou wilt , and Thou abasest whom Thou wilt .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

You bestow sovereignty on whom you will and take it away from whom You please ; You exalt whoever You will and abase whoever You will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

You give dominion to whom You will , and take away dominion from whom You will , and You exalt whom You will , and abase whom You will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

You give honor to whomever You want and humiliate whomever You want .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

You honor whom You will and You humble whom You will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan . Xeyir yalnız Sənin əlindədir .

Englisch

You give sovereignty to whomever You wish , and strip of sovereignty whomever You wish ; You make mighty whomever You wish , and You degrade whomever You wish ; all choice is in Your hand .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan . Xeyir yalnız Sənin əlindədir .

Englisch

You give the kingdom to whom You will , and take it away from whom You will , You exalt whom You will and abase whom You will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

Lord of Power ( And Rule ) , Thou givest power to whom Thou pleasest , and Thou strippest off power from whom Thou pleasest : Thou enduest with honour whom Thou pleasest , and Thou bringest low whom Thou pleasest : In Thy hand is all good .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

Possessor of the kingdom , You give the kingdom to whom You will , and You take the kingdom from whom You will , and You endue with honour whom You will , and You humiliate whom You will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

Say : " O Lord of all dominions , You give whom it pleases You the kingdom , and You take away the power from whosoever You will ; You exalt whom You please and debase whom You will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Aserbaijanisch

De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan .

Englisch

You grant sovereignty to whom You will , and You strip sovereignty from whom you will . You honor whom you will , and You humiliate whom you will .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

( Ya Rəsulum ! ) De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan . Xeyir yalnız Sənin əlindədir . Həqiqətən , Sən hər şeyə qadirsən !

Englisch

Invoke ( O dear Prophet Mohammed peace and – blessings be upon him ) , “ O Allah ! Owner Of The Kingdom You – bestow the kingdom on whomever You will , and You take back the kingdom from whomever You will ; and You give honour to whomever You will , and You humiliate whomever You will ; only in Your Hand ( control ) lies all goodness ; indeed , You are Able to do all things . ”

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

( Ya Rəsulum ! ) De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan . Xeyir yalnız Sənin əlindədir . Həqiqətən , Sən hər şeyə qadirsən !

Englisch

Say : ' O God , Master of the Kingdom , Thou givest the Kingdom to whom Thou wilt , and seizest the Kingdom from whom Thou wilt , Thou exaltest whom Thou wilt , and Thou abasest whom Thou wilt ; in Thy hand is the good ; Thou art powerful over everything .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

( Ya Rəsulum ! ) De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan . Xeyir yalnız Sənin əlindədir . Həqiqətən , Sən hər şeyə qadirsən !

Englisch

Say : O Allah , Master of the Kingdom ! Thou givest the kingdom to whomsoever Thou pleasest and takest away the kingdom from whomsoever Thou pleasest , and Thou exaltest whom Thou pleasest and abasest whom Thou pleasest in Thine hand is the good ; surety , Thou hast power over all things .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

( Ya Rəsulum ! ) De : “ Ey mülkün sahibi olan Allah ! Sən mülkü istədiyin şəxsə verər , istədiyin şəxsi yüksəldər və istədiyin şəxsi alçaldarsan . Xeyir yalnız Sənin əlindədir . Həqiqətən , Sən hər şeyə qadirsən !

Englisch

Say thou : O Allah ! sovereign of the dominion : Thou givest dominion unto whomsoever Thou wilt , and Thou takest away dominion from whomsoever Thou wilt ; Thou honourest whomsoever Thou wilt , and Thou abasest whomsoever Thou wilt ; and in Thine hand is good . And verily Thou art over every thing Potent .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Həqiqətən , sizə ( Qüreyş əhlinə ) elə bir Kitab nazil etdik ki , o sizdən ötrü bir şərəfdir . ( O sizin qədir-qiymətinizi yüksəldər , dini və dünyəvi ehtiyaclarınızı aradan qaldırar , ürəkdən inananlara behişt yolunu göstərər .

Englisch

Certainly We have sent down to you a Book in which there is an admonition for you .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Həqiqətən , sizə ( Qüreyş əhlinə ) elə bir Kitab nazil etdik ki , o sizdən ötrü bir şərəfdir . ( O sizin qədir-qiymətinizi yüksəldər , dini və dünyəvi ehtiyaclarınızı aradan qaldırar , ürəkdən inananlara behişt yolunu göstərər .

Englisch

Indeed , We have sent down for you ( O mankind ) a Book , ( the Quran ) in which there is Dhikrukum , ( your Reminder or an honour for you i.e. honour for the one who follows the teaching of the Quran and acts on its orders ) .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Həqiqətən , sizə ( Qüreyş əhlinə ) elə bir Kitab nazil etdik ki , o sizdən ötrü bir şərəfdir . ( O sizin qədir-qiymətinizi yüksəldər , dini və dünyəvi ehtiyaclarınızı aradan qaldırar , ürəkdən inananlara behişt yolunu göstərər .

Englisch

Now , We have sent down to you a Book in which is your Remembrance .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Həqiqətən , sizə ( Qüreyş əhlinə ) elə bir Kitab nazil etdik ki , o sizdən ötrü bir şərəfdir . ( O sizin qədir-qiymətinizi yüksəldər , dini və dünyəvi ehtiyaclarınızı aradan qaldırar , ürəkdən inananlara behişt yolunu göstərər .

Englisch

Now We have revealed unto you a Scripture wherein is your Reminder .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aserbaijanisch

Həqiqətən , sizə ( Qüreyş əhlinə ) elə bir Kitab nazil etdik ki , o sizdən ötrü bir şərəfdir . ( O sizin qədir-qiymətinizi yüksəldər , dini və dünyəvi ehtiyaclarınızı aradan qaldırar , ürəkdən inananlara behişt yolunu göstərər .

Englisch

We have bestowed upon you a Book that mentions you .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK