Sie suchten nach: calteric (Baskisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Basque

French

Info

Basque

calteric

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Baskisch

Französisch

Info

Baskisch

eta nor da çuey calteric eguinen drauçuena, baldin vnguiari baçarreitzate?

Französisch

et qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

beharriric duenac ençun beça cer spirituac erraiten drauen elicéy, victoriosoari etzayo calteric eguinen bigarren herioaz.

Französisch

que celui qui a des oreilles entende ce que l`esprit dit aux Églises: celui qui vaincra n`aura pas à souffrir la seconde mort.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

cioela, eztaguieçuela calteric lurrari, ez itsassoari, ez arboréy, gure iaincoaren cerbitzariac bere belarretan seignala ditzaqueguno.

Französisch

ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu`à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre dieu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

huná, badrauçuet bothere suguén eta scorpionén gainean ebilteco, eta etsayaren puissança guciaren gainean: eta deussec eztrauçue calteric eguinen.

Französisch

voici, je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, et sur toute la puissance de l`ennemi; et rien ne pourra vous nuire.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta erran cequién ezlaguioten calteric lurreco belharrari ez eceinere pherderi, ez eceinere arboreri: baina solament iaincoaren seignalea bere belarretan etzuten guiçoney.

Französisch

il leur fut dit de ne point faire de mal à l`herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n`avaient pas le sceau de dieu sur le front.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta ençun neçan vozbat laur animalén artean, cioela, chenicabat ogui bihi dinero batetan, eta hirur chenica garagar dinero batetan: eta mahatsarnoari eta olioari eztieceála calteric eguin.

Französisch

et j`entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait: une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d`orge pour un denier; mais ne fais point de mal à l`huile et au vin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta mehatcha ceçan hura iesusec, cioela, ichil adi, eta ilki adi horrenganic. eta deabrua, hura artera egotziric, ilki cedin harenganic, eta calteric batre etzieçon eguin.

Französisch

jésus le menaça, disant: tais-toi, et sors de cet homme. et le démon le jeta au milieu de l`assemblée, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Baskisch

eta hec beha ceuden noiz hant leiten, edo subitoqui hilic eror leiten: baina luçaqui beha egon içan ciradenean, eta çacussatenean calteric batre etzayola ethorten, proposa cambiaturic erraiten çutén, iainco cela hura.

Französisch

ces gens s`attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement; mais, après avoir longtemps attendu, voyant qu`il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent d`avis et dirent que c`était un dieu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,776,830,167 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK