Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bidali gonbidapenak mezuaren gorputzean
envoyer les & invitations dans le corps du message
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean
recherche un texte dans le corps du message affiché
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bidali lan- taldearen gonbidapenak postaren gorputzean
envoyer les invitations dans le corps du message
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean begiratzeko
liste d'indices que le greffon d'oubli des pièces jointes doit rechercher dans le corps d'un message
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
bilatzeko testua mezuaren gorputzean eta goiburu guztietan bilatzen du.
recherche le texte spécifié dans le corps du message et tous les en-têtes.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean ordezteko.
liste de paires mot-clé/valeur pour le greffon modèles en vue de leur substitution dans le corps des messages.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gorputzean diuisioneric eztençát, baina membroéc batac berceagatic ansia berbat dutén.
afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
baina orain eçarri vkan du iaincoac membroetaric batbedera gorputzean, nahi vkan duen beçala.
maintenant dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bilatzeko testua gaian edo bidaltzailean duten mezuak bilatzen ditu. mezuen gorputzean ez du begiratuko.
recherche les messages contenant le texte à rechercher dans le sujet ou l'expéditeur. il ne recherche pas dans le corps du message.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hemendic harát nehorc enoyuric eztidala: ecen nic iesus iaunaren mercác dacazquet neure gorputzean.
que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de jésus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eta bertan agor cedin haren odol ithurria: eta sendi ceçan bere gorputzean sendatu cela plaga hartaric.
au même instant la perte de sang s`arrêta, et elle sentit dans son corps qu`elle était guérie de son mal.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
leku gucietan bethiere iesus iaunaren mortificationea gorputzean ekarten dugula iesusen vicitzea-ere gure gorputzean manifesta dadinçát.
portant toujours avec nous dans notre corps la mort de jésus, afin que la vie de jésus soit aussi manifestée dans notre corps.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade iaincoarenac.
car vous avez été rachetés à un grand prix. glorifiez donc dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à dieu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ecen guciéc comparitu behar dugu christen tribunal aitzinean, batbederac gorputzean recebi deçançat eguin duqueenaren araura, edo vngui edo gaizqui.
car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu`il aura fait, étant dans son corps.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ceinec gure bekatuac ekarri vkan baititu bere gorputzean çur gainean: bekatuey hilic, iustitiari vici guiaizquionçat: ceinen vkalduráz sendatu içan baitzarete.
lui qui a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bada, ene anayeác, çuec-ere legueari hil çaizquiote christen gorputzean: berce, hiletaric resuscitatu den baten çaretençát: iaincoari fructifica dieçogunçat.
de même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour dieu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago
partie externe au corps mal formée
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: