Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sa pagkatinuod pagalutoson gayud hinoon ang tanan nga nagatinguha sa diosnon nga pagkinabuhi diha kang cristo jesus,
ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i kristus jesus, skulle forfølges.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sila nga nagatinguha sa paghimog maayong pagpasundayag sa lawas mao ang buot magapugos kaninyo sa pagpasirkunsisyon, ug aron lamang nga sila dili pagalutoson tungod sa krus ni cristo.
alle de, som ville tage sig godt ud i kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for kristi kors's skyld.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kong kamo magaingon: ngano nga pagalutoson nato siya! sanglit ang gamut sa maong butang igakita sa sulod kanako;
når i siger: "hor vi skal forfølge ham, sagens rod vil vi udfinde hos ham!"
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
"bulahan kamo sa diha nga panamastamasan kamo sa mga tawo, ug pagalutoson kamo, ug pagabutangbutangan kamo sa tanang matang sa kadautan batok kaninyo tungod kanako.
salige ere i, når man håner og forfølger eder og lyver eder alle hånde ondt på for min skyld.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
apan sa dili pa mahitabo kining tanang mga butanga, kamo ilang pagadakpon ug pagalutoson, igatugyan ngadto sa mga sinagoga ug sa mga bilanggoan, ug kamo pagataralon ngadto sa atubangan sa mga hari ug sa mga punoan tungod sa akong ngalan.
men forud for alt dette skulle de lægge hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til synagoger og fængsler, og i skulle føres frem for konger og landshøvdinger for mit navns skyld.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tungod niini usab ang kaalam sa dios nagaingon, `padad-an ko silag mga profeta ug mga apostoles, nga ang uban kanila ilang pagapatyon ug pagalutoson,`
derfor har også guds visdom sagt: jeg vil sende profeter og apostle til dem, og nogle af dem skulle de slå ihjel og forfølge,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ang kaaway miingon: pagalutoson ko, pagaagpason ko, pagabahin-bahinon ko ang mga inagaw, ang akong tinguha pagatagbawon diha kanila; pagabakyawon ko ang akong espada, ang kamot ko magalaglag kanila.
fjenden tænkte: "jeg sætter efter dem, indhenter dem, uddeler bytte, stiller mit begær på dem; jeg drager mit sværd, min hånd skal udrydde dem."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung