Sie suchten nach: 遵照 (Chinesisch (Vereinfacht) - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Chinesisch (Vereinfacht)

Deutsch

Info

Chinesisch (Vereinfacht)

错误:该设备/分区包含不能被卸载的文件系统。此文件系统可能被操作系统使用。格式化此设备/分区很可能会导致数据损坏或者是系统不稳定。要解决此问题,我们推荐您首先删除该分区之后在不格式化的情况下重新创建这个分区。要达成此目的,请遵照下面步骤: 1) 在 '开始' 菜单右键单击 '计算机' (或者 '我的电脑') 图标,之后选择 '管理',显示 '计算机管理' 窗口。 2) 在 '计算机管理' 窗口,选择 '磁盘管理'。 3) 右键单击要加密的分区,你可以选择 '删除分区' 或者是 '删除卷',或者是 '删除逻辑驱动器'。 4) 如果 windows 提示重启计算机,点 '是' 重启。之后在第 5 个步骤中重复第 1 和第 2 步。 5) 右键单击未分配/自由空间并选择 '新建分区',或者 '新的卷',或者 '新逻辑驱动器'。 6) 在 '新分区向导' 或者 '新建卷向导' 窗口中,在带有 '格式化分区' 标题的对话框中,选择 '不格式化此分区' 或者是 '不格式化此卷'。在同样的向导里面,点 '下一步' 之后点 '完成' 按钮。 7) 注意:您现在在 truecrypt 中选择的设备路径可能是错误的,因此,退出并重新启动 truecrypt 加密卷创建向导(如果正在运行)。 8) 尝试重新加密该设备/分区。如果 truecrypt 仍然会加密失败,您可以考虑创建文件类型的加密卷。

Deutsch

fehler: der datenträger bzw. die partition enthält ein dateisystem welches nicht beendet werden konnte. das dateisystem wird möglicherweise vom betriebssystem verwendet. das formatieren würde sehr wahrscheinlich zu datenbeschädigung und systeminstabilität führen.empfehlungen zur behebung des problems: zuerst die partition löschen, und anschließend die partition ohne formatierung neu erstellen.1. im startmenü rechtklick auf das computer-icon (oder arbeitsplatz-icon) und verwalten auswählen. danach müsste das fenster computerverwaltung erscheinen. 2. datenspeicher > datenträgerverwaltung im fenster computerverwaltung auswählen. 3. rechtsklick auf die zu verschlüsselnde partition und entweder partition löschen…, volume löschen… oder logisches laufwerk löschen… auswählen. 4. auf ja klicken. sollte windows zum neustart des rechners auffordern, dieser aufforderung folgen, die schritte 1 und 2 wiederholen, und mit schritt 5 fortsetzen. 5. rechtsklick auf den als nicht zugeordnet/freier speicherplatz bezeichneten bereich und entweder neue partition…, neues einfaches volume…, oder neues logisches laufwerk… auswählen. 6. den anweisungen des daraufhin erscheinenden assistent zum erstellen neuer partitionen- bzw. assistent zum erstellen neuer einfacher volumes-fensters folgen. auf der seite partition formatieren des assistenten, entweder diese partition nicht formatieren oder dieses volume nicht formatieren auswählen. anschließend auf weiter und danach auf fertig stellen klicken. 7. der name des in truecrypt ausgewählten datenträgers bzw. partition ist jetzt u. u. falsch. schließen sie deshalb den assistenten zum erstellen von truecrypt-volumes (falls dieser noch offen ist) und starten sie den assistenten neu. 8. versuchen sie erneut den datenträger bzw. die partition zu verschlüsseln.sollte sich truecrypt erneut weigern den datenträger bzw. die partition zu verschlüsseln, so könnten sie stattdessen auch die erstellung eines containerdatei-volumes in betracht ziehen.

Letzte Aktualisierung: 2009-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Chinesisch (Vereinfacht)

錯誤:該磁碟機/磁碟分割區包含不能被卸載的檔案系統。此檔案系統可能被作業系統所使用。格式化此磁碟機/磁碟分割區很可能會導致資料損壞或者是系統不穩定。要解決此問題,我們建議您先刪除該磁碟分割區之後在不格式化的情況下重新建立這個磁碟分割區。要達成此目的,請遵照下面步驟: 1) 在 我的電腦 的圖示上按右鍵,然後選擇 管理,顯示 電腦管理 視窗。 2) 在 電腦管理 視窗,選擇 磁碟管理。 3) 右鍵單點要加密的磁碟分割區,您可以選擇 刪除磁碟分割,刪除磁區 或者是 刪除邏輯磁碟。 4) 如果 windows 提示要重新啟動,點 是 重新啟動。然後在第 5 個步驟中重複第 1 和第 2 步。 5) 右鍵單點未分配/可用空間並選擇 新建磁碟分割,新建磁區 或者 新建邏輯磁碟。 6) 在 新建磁碟分割精靈 或者 新建磁區精靈 視窗中,在 格式化磁碟分割區 標題的對話方塊中,選擇 不格式化此磁碟分割區 或者是 不格式化此磁區。在此精靈裡面,點 下一步 然後點 完成。 7) 要注意您現在在 truecrypt 中選擇的磁碟機路徑可能是錯誤的,因此,退出並重新啟動 truecrypt 加密區建立精靈(如果正在執行)。 8) 嘗試重新加密該設備/磁碟分割區。如果 truecrypt 仍然顯示加密失敗,您可以考慮建立檔案類型的容器。

Deutsch

fehler: der datenträger bzw. die partition enthält ein dateisystem welches nicht beendet werden konnte. das dateisystem wird möglicherweise vom betriebssystem verwendet. das formatieren würde sehr wahrscheinlich zu datenbeschädigung und systeminstabilität führen.empfehlungen zur behebung des problems: zuerst die partition löschen, und anschließend die partition ohne formatierung neu erstellen.1. im startmenü rechtklick auf das computer-icon (oder arbeitsplatz-icon) und verwalten auswählen. danach müsste das fenster computerverwaltung erscheinen. 2. datenspeicher > datenträgerverwaltung im fenster computerverwaltung auswählen. 3. rechtsklick auf die zu verschlüsselnde partition und entweder partition löschen…, volume löschen… oder logisches laufwerk löschen… auswählen. 4. auf ja klicken. sollte windows zum neustart des rechners auffordern, dieser aufforderung folgen, die schritte 1 und 2 wiederholen, und mit schritt 5 fortsetzen. 5. rechtsklick auf den als nicht zugeordnet/freier speicherplatz bezeichneten bereich und entweder neue partition…, neues einfaches volume…, oder neues logisches laufwerk… auswählen. 6. den anweisungen des daraufhin erscheinenden assistent zum erstellen neuer partitionen- bzw. assistent zum erstellen neuer einfacher volumes-fensters folgen. auf der seite partition formatieren des assistenten, entweder diese partition nicht formatieren oder dieses volume nicht formatieren auswählen. anschließend auf weiter und danach auf fertig stellen klicken. 7. der name des in truecrypt ausgewählten datenträgers bzw. partition ist jetzt u. u. falsch. schließen sie deshalb den assistenten zum erstellen von truecrypt-volumes (falls dieser noch offen ist) und starten sie den assistenten neu. 8. versuchen sie erneut den datenträger bzw. die partition zu verschlüsseln.sollte sich truecrypt erneut weigern den datenträger bzw. die partition zu verschlüsseln, so könnten sie stattdessen auch die erstellung eines containerdatei-volumes in betracht ziehen.

Letzte Aktualisierung: 2009-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

ihr, die den iman verinnerlicht habt! wenn ihr einander eine schuld für eine festgesetzte frist gewährt, dann schreibt sie nieder! und ein schriftführer soll für euch gerecht schreiben. und ein schriftführer darf nicht ablehnen, zu schreiben, wie allah es ihm lehrte. so soll er schreiben! und der schuldner soll diktieren, allah gegenüber, seinem herrn, taqwa gemäß handeln und nichts davon geringer angeben. und sollte der schuldner beschränkt, schwach oder unfähig sein, selbst zu diktieren, dann soll sein wali gerecht diktieren. und lasst zwei zeugen von euren männern ihn (den vertrag) bezeugen. und sollten beide keine männer sein, dann sollen sie ein mann und zwei frauen von den zeugen sein, die ihr akzeptiert, denn sollte die eine von beiden (frauen) sich irren, dann kann die eine die andere erinnern. und die zeugen dürfen das zeugnis nicht verweigern, wenn sie geladen werden. und seid nicht lustlos, sie (die schuld) niederzuschreiben, egal ob sie klein oder groß ist, bis zu ihrer frist. dies ist gerechter vor allah, glaubwürdiger für das zeugnis und näher dazu, keine zweifel zu hegen. ausgenommen davon - wenn es sich um einen gegenwärtigen handel dreht, den ihr untereinander zum abschluß bringt, dann trifft euch keine verfehlung, wenn ihr ihn (diesen handel) nicht niederschreibt. und lasst es bezeugen, wenn ihr miteinander handel betreibt. und weder ein schriftführer noch ein zeuge dürfen geschädigt werden. und solltet ihr es dennoch tun, so ist dies zweifelsohne fisq von euch. und handelt taqwa gemäß allah gegenüber! und allah lehrt euch. und allah ist über alles allwissend.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

ihr, die den iman verinnerlicht habt! wenn ihr einander eine schuld für eine festgesetzte frist gewährt, dann schreibt sie nieder! und ein schriftführer soll für euch gerecht schreiben. und ein schriftführer darf nicht ablehnen, zu schreiben, wie allah es ihm lehrte. so soll er schreiben! und der schuldner soll diktieren, allah gegenüber, seinem herrn, taqwa gemäß handeln und nichts davon geringer angeben. und sollte der schuldner beschränkt, schwach oder unfähig sein, selbst zu diktieren, dann soll sein wali gerecht diktieren. und lasst zwei zeugen von euren männern ihn (den vertrag) bezeugen. und sollten beide keine männer sein, dann sollen sie ein mann und zwei frauen von den zeugen sein, die ihr akzeptiert, denn sollte die eine von beiden (frauen) sich irren, dann kann die eine die andere erinnern. und die zeugen dürfen das zeugnis nicht verweigern, wenn sie geladen werden. und seid nicht lustlos, sie (die schuld) niederzuschreiben, egal ob sie klein oder groß ist, bis zu ihrer frist. dies ist gerechter vor allah, glaubwürdiger für das zeugnis und näher dazu, keine zweifel zu hegen. ausgenommen davon - wenn es sich um einen gegenwärtigen handel dreht, den ihr untereinander zum abschluß bringt, dann trifft euch keine verfehlung, wenn ihr ihn (diesen handel) nicht niederschreibt. und lasst es bezeugen, wenn ihr miteinander handel betreibt. und weder ein schriftführer noch ein zeuge dürfen geschädigt werden. und solltet ihr es dennoch tun, so ist dies zweifelsohne fisq von euch. und handelt taqwa gemäß allah gegenüber! und allah lehrt euch. und allah ist über alles allwissend.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

o die ihr glaubt, wenn ihr auf eine festgesetzte frist, einer vom anderen, eine geldschuld aufnehmt, dann schreibt es auf. und ein schreiber soll (es) für euch gerecht aufschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah (es) ihn gelehrt hat. so soll er denn schreiben, und diktieren soll der schuldner, und er soll allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon schmälem. wenn aber der schuldner töricht oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, so soll sein sachwalter (es) gerecht diktieren. und bringt zwei männer von euch als zeugen. wenn es keine zwei männer sein (können), dann sollen es ein mann und zwei frauen sein, mit denen als zeugen ihr zufrieden seid, - damit, wenn eine von beiden sich irrt, eine die andere erinnere. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. und seid nicht abgeneigt, es - (seien es) klein(e) oder groß(e beträge) - mit seiner (vereinbarten) frist aufzuschreiben! das ist gerechter vor allah und richtiger für das zeugnis und eher geeignet, daß ihr nicht zweifelt; es sei denn, es ist ein sofortiger handel, den ihr unter euch tätigt. dann ist es keine sünde für euch, wenn ihr es nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr untereinander einen verkauf abschließt. und kein schreiber oder zeuge soll zu schaden kommen. wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein frevel von euch. und fürchtet allah! und allah lehrt euch. allah weiß über alles bescheid.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

o die ihr glaubt, wenn ihr auf eine festgesetzte frist, einer vom anderen, eine geldschuld aufnehmt, dann schreibt es auf. und ein schreiber soll (es) für euch gerecht aufschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah (es) ihn gelehrt hat. so soll er denn schreiben, und diktieren soll der schuldner, und er soll allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon schmälem. wenn aber der schuldner töricht oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, so soll sein sachwalter (es) gerecht diktieren. und bringt zwei männer von euch als zeugen. wenn es keine zwei männer sein (können), dann sollen es ein mann und zwei frauen sein, mit denen als zeugen ihr zufrieden seid, - damit, wenn eine von beiden sich irrt, eine die andere erinnere. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. und seid nicht abgeneigt, es - (seien es) klein(e) oder groß(e beträge) - mit seiner (vereinbarten) frist aufzuschreiben! das ist gerechter vor allah und richtiger für das zeugnis und eher geeignet, daß ihr nicht zweifelt; es sei denn, es ist ein sofortiger handel, den ihr unter euch tätigt. dann ist es keine sünde für euch, wenn ihr es nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr untereinander einen verkauf abschließt. und kein schreiber oder zeuge soll zu schaden kommen. wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein frevel von euch. und fürchtet allah! und allah lehrt euch. allah weiß über alles bescheid.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn es unter euch um eine schuld auf eine bestimmte frist geht, dann schreibt es auf. ein schreiber soll (es) in eurem beisein der gerechtigkeit gemäß aufschreiben. kein schreiber soll sich weigern, zu schreiben, wie gott ihn gelehrt hat. er soll schreiben, und der, gegen den das recht besteht, soll (es) diktieren, und er soll gott, seinen herrn, fürchten und nichts davon abziehen. und wenn derjenige, gegen den das recht besteht, schwachsinnig oder hilflos ist oder nicht selbst zu diktieren vermag, so soll sein sachwalter der gerechtigkeit gemäß diktieren. und laßt zwei zeugen aus den reihen eurer männer (es) bezeugen. wenn es aber keine zwei männer gibt, dann sollen es ein mann und zwei frauen sein aus den reihen der zeugen, mit denen ihr einverstanden seid, so daß, wenn eine der beiden sich irrt, die eine von ihnen die andere erinnern kann. die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie dazu aufgerufen werden. und unterlaßt nicht aus verdruß, es aufzuschreiben, ob es klein oder groß ist, (um es festzulegen) bis zu seiner frist. das ist für euch gerechter bei gott und richtiger für das zeugnis und bewirkt eher, daß ihr keine zweifel hegt. es sei denn, es handelt sich um eine an ort und stelle vorhandene ware, die ihr untereinander aushändigt, dann ist es für euch kein vergehen, wenn ihr sie nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander kaufgeschäfte abschließt. kein schreiber und kein zeuge soll einem schaden ausgesetzt werden. wenn ihr (es) aber tut, so ist das ein frevel von euch. und fürchtet gott. gott lehrt euch, und gott weiß alle dinge.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn es unter euch um eine schuld auf eine bestimmte frist geht, dann schreibt es auf. ein schreiber soll (es) in eurem beisein der gerechtigkeit gemäß aufschreiben. kein schreiber soll sich weigern, zu schreiben, wie gott ihn gelehrt hat. er soll schreiben, und der, gegen den das recht besteht, soll (es) diktieren, und er soll gott, seinen herrn, fürchten und nichts davon abziehen. und wenn derjenige, gegen den das recht besteht, schwachsinnig oder hilflos ist oder nicht selbst zu diktieren vermag, so soll sein sachwalter der gerechtigkeit gemäß diktieren. und laßt zwei zeugen aus den reihen eurer männer (es) bezeugen. wenn es aber keine zwei männer gibt, dann sollen es ein mann und zwei frauen sein aus den reihen der zeugen, mit denen ihr einverstanden seid, so daß, wenn eine der beiden sich irrt, die eine von ihnen die andere erinnern kann. die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie dazu aufgerufen werden. und unterlaßt nicht aus verdruß, es aufzuschreiben, ob es klein oder groß ist, (um es festzulegen) bis zu seiner frist. das ist für euch gerechter bei gott und richtiger für das zeugnis und bewirkt eher, daß ihr keine zweifel hegt. es sei denn, es handelt sich um eine an ort und stelle vorhandene ware, die ihr untereinander aushändigt, dann ist es für euch kein vergehen, wenn ihr sie nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander kaufgeschäfte abschließt. kein schreiber und kein zeuge soll einem schaden ausgesetzt werden. wenn ihr (es) aber tut, so ist das ein frevel von euch. und fürchtet gott. gott lehrt euch, und gott weiß alle dinge.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn ihr eine anleihe gewährt oder aufnehmt zu einer festgesetzten frist, dann schreibt es nieder. und ein schreiber soll es in eurem beisein getreulich niederschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah es gelehrt hat. so schreibe er also, und der schuldner soll es diktieren und allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon weglassen. und wenn der schuldner schwachsinnig oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, dann soll sein sachwalter getreulich für ihn diktieren. und lasset zwei zeugen unter euren männern es bezeugen, und wenn es keine zwei männer gibt, dann (sollen es bezeugen) ein mann und zwei frauen von denen, die euch als zeugen geeignet erscheinen, damit, wenn sich eine der beiden irrt, die andere von ihnen sie (daran) erinnert. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie gerufen werden. und verschmäht nicht, es niederzuschreiben (seien es) große oder kleine (beträge) bis zur festgesetzten frist. das ist rechtschaffener vor allah und zuverlässiger, was die bezeugung angeht und bewahrt euch eher vor zweifeln, es sei denn es handelt sich um eine sogleich verfügbare ware, die von hand zu hand geht unter euch; dann ist es kein vergehen für euch, wenn ihr es nicht niederschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander handel treibt. und weder dem schreiber noch dem zeugen soll schaden zugefügt werden. und wenn ihr es tut, dann ist es wahrlich ein frevel von euch. und fürchtet allah. und allah lehrt euch, und allah ist über alles kundig.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn ihr eine anleihe gewährt oder aufnehmt zu einer festgesetzten frist, dann schreibt es nieder. und ein schreiber soll es in eurem beisein getreulich niederschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah es gelehrt hat. so schreibe er also, und der schuldner soll es diktieren und allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon weglassen. und wenn der schuldner schwachsinnig oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, dann soll sein sachwalter getreulich für ihn diktieren. und lasset zwei zeugen unter euren männern es bezeugen, und wenn es keine zwei männer gibt, dann (sollen es bezeugen) ein mann und zwei frauen von denen, die euch als zeugen geeignet erscheinen, damit, wenn sich eine der beiden irrt, die andere von ihnen sie (daran) erinnert. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie gerufen werden. und verschmäht nicht, es niederzuschreiben (seien es) große oder kleine (beträge) bis zur festgesetzten frist. das ist rechtschaffener vor allah und zuverlässiger, was die bezeugung angeht und bewahrt euch eher vor zweifeln, es sei denn es handelt sich um eine sogleich verfügbare ware, die von hand zu hand geht unter euch; dann ist es kein vergehen für euch, wenn ihr es nicht niederschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander handel treibt. und weder dem schreiber noch dem zeugen soll schaden zugefügt werden. und wenn ihr es tut, dann ist es wahrlich ein frevel von euch. und fürchtet allah. und allah lehrt euch, und allah ist über alles kundig.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

ihr, die den iman verinnerlicht habt! wenn ihr einander eine schuld für eine festgesetzte frist gewährt, dann schreibt sie nieder! und ein schriftführer soll für euch gerecht schreiben. und ein schriftführer darf nicht ablehnen, zu schreiben, wie allah es ihm lehrte. so soll er schreiben! und der schuldner soll diktieren, allah gegenüber, seinem herrn, taqwa gemäß handeln und nichts davon geringer angeben. und sollte der schuldner beschränkt, schwach oder unfähig sein, selbst zu diktieren, dann soll sein wali gerecht diktieren. und lasst zwei zeugen von euren männern ihn (den vertrag) bezeugen. und sollten beide keine männer sein, dann sollen sie ein mann und zwei frauen von den zeugen sein, die ihr akzeptiert, denn sollte die eine von beiden (frauen) sich irren, dann kann die eine die andere erinnern. und die zeugen dürfen das zeugnis nicht verweigern, wenn sie geladen werden. und seid nicht lustlos, sie (die schuld) niederzuschreiben, egal ob sie klein oder groß ist, bis zu ihrer frist. dies ist gerechter vor allah, glaubwürdiger für das zeugnis und näher dazu, keine zweifel zu hegen. ausgenommen davon - wenn es sich um einen gegenwärtigen handel dreht, den ihr untereinander zum abschluß bringt, dann trifft euch keine verfehlung, wenn ihr ihn (diesen handel) nicht niederschreibt. und lasst es bezeugen, wenn ihr miteinander handel betreibt. und weder ein schriftführer noch ein zeuge dürfen geschädigt werden. und solltet ihr es dennoch tun, so ist dies zweifelsohne fisq von euch. und handelt taqwa gemäß allah gegenüber! und allah lehrt euch. und allah ist über alles allwissend.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

ihr, die den iman verinnerlicht habt! wenn ihr einander eine schuld für eine festgesetzte frist gewährt, dann schreibt sie nieder! und ein schriftführer soll für euch gerecht schreiben. und ein schriftführer darf nicht ablehnen, zu schreiben, wie allah es ihm lehrte. so soll er schreiben! und der schuldner soll diktieren, allah gegenüber, seinem herrn, taqwa gemäß handeln und nichts davon geringer angeben. und sollte der schuldner beschränkt, schwach oder unfähig sein, selbst zu diktieren, dann soll sein wali gerecht diktieren. und lasst zwei zeugen von euren männern ihn (den vertrag) bezeugen. und sollten beide keine männer sein, dann sollen sie ein mann und zwei frauen von den zeugen sein, die ihr akzeptiert, denn sollte die eine von beiden (frauen) sich irren, dann kann die eine die andere erinnern. und die zeugen dürfen das zeugnis nicht verweigern, wenn sie geladen werden. und seid nicht lustlos, sie (die schuld) niederzuschreiben, egal ob sie klein oder groß ist, bis zu ihrer frist. dies ist gerechter vor allah, glaubwürdiger für das zeugnis und näher dazu, keine zweifel zu hegen. ausgenommen davon - wenn es sich um einen gegenwärtigen handel dreht, den ihr untereinander zum abschluß bringt, dann trifft euch keine verfehlung, wenn ihr ihn (diesen handel) nicht niederschreibt. und lasst es bezeugen, wenn ihr miteinander handel betreibt. und weder ein schriftführer noch ein zeuge dürfen geschädigt werden. und solltet ihr es dennoch tun, so ist dies zweifelsohne fisq von euch. und handelt taqwa gemäß allah gegenüber! und allah lehrt euch. und allah ist über alles allwissend.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

o die ihr glaubt, wenn ihr auf eine festgesetzte frist, einer vom anderen, eine geldschuld aufnehmt, dann schreibt es auf. und ein schreiber soll (es) für euch gerecht aufschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah (es) ihn gelehrt hat. so soll er denn schreiben, und diktieren soll der schuldner, und er soll allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon schmälem. wenn aber der schuldner töricht oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, so soll sein sachwalter (es) gerecht diktieren. und bringt zwei männer von euch als zeugen. wenn es keine zwei männer sein (können), dann sollen es ein mann und zwei frauen sein, mit denen als zeugen ihr zufrieden seid, - damit, wenn eine von beiden sich irrt, eine die andere erinnere. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. und seid nicht abgeneigt, es - (seien es) klein(e) oder groß(e beträge) - mit seiner (vereinbarten) frist aufzuschreiben! das ist gerechter vor allah und richtiger für das zeugnis und eher geeignet, daß ihr nicht zweifelt; es sei denn, es ist ein sofortiger handel, den ihr unter euch tätigt. dann ist es keine sünde für euch, wenn ihr es nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr untereinander einen verkauf abschließt. und kein schreiber oder zeuge soll zu schaden kommen. wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein frevel von euch. und fürchtet allah! und allah lehrt euch. allah weiß über alles bescheid.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

o die ihr glaubt, wenn ihr auf eine festgesetzte frist, einer vom anderen, eine geldschuld aufnehmt, dann schreibt es auf. und ein schreiber soll (es) für euch gerecht aufschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah (es) ihn gelehrt hat. so soll er denn schreiben, und diktieren soll der schuldner, und er soll allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon schmälem. wenn aber der schuldner töricht oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, so soll sein sachwalter (es) gerecht diktieren. und bringt zwei männer von euch als zeugen. wenn es keine zwei männer sein (können), dann sollen es ein mann und zwei frauen sein, mit denen als zeugen ihr zufrieden seid, - damit, wenn eine von beiden sich irrt, eine die andere erinnere. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. und seid nicht abgeneigt, es - (seien es) klein(e) oder groß(e beträge) - mit seiner (vereinbarten) frist aufzuschreiben! das ist gerechter vor allah und richtiger für das zeugnis und eher geeignet, daß ihr nicht zweifelt; es sei denn, es ist ein sofortiger handel, den ihr unter euch tätigt. dann ist es keine sünde für euch, wenn ihr es nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr untereinander einen verkauf abschließt. und kein schreiber oder zeuge soll zu schaden kommen. wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein frevel von euch. und fürchtet allah! und allah lehrt euch. allah weiß über alles bescheid.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn es unter euch um eine schuld auf eine bestimmte frist geht, dann schreibt es auf. ein schreiber soll (es) in eurem beisein der gerechtigkeit gemäß aufschreiben. kein schreiber soll sich weigern, zu schreiben, wie gott ihn gelehrt hat. er soll schreiben, und der, gegen den das recht besteht, soll (es) diktieren, und er soll gott, seinen herrn, fürchten und nichts davon abziehen. und wenn derjenige, gegen den das recht besteht, schwachsinnig oder hilflos ist oder nicht selbst zu diktieren vermag, so soll sein sachwalter der gerechtigkeit gemäß diktieren. und laßt zwei zeugen aus den reihen eurer männer (es) bezeugen. wenn es aber keine zwei männer gibt, dann sollen es ein mann und zwei frauen sein aus den reihen der zeugen, mit denen ihr einverstanden seid, so daß, wenn eine der beiden sich irrt, die eine von ihnen die andere erinnern kann. die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie dazu aufgerufen werden. und unterlaßt nicht aus verdruß, es aufzuschreiben, ob es klein oder groß ist, (um es festzulegen) bis zu seiner frist. das ist für euch gerechter bei gott und richtiger für das zeugnis und bewirkt eher, daß ihr keine zweifel hegt. es sei denn, es handelt sich um eine an ort und stelle vorhandene ware, die ihr untereinander aushändigt, dann ist es für euch kein vergehen, wenn ihr sie nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander kaufgeschäfte abschließt. kein schreiber und kein zeuge soll einem schaden ausgesetzt werden. wenn ihr (es) aber tut, so ist das ein frevel von euch. und fürchtet gott. gott lehrt euch, und gott weiß alle dinge.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn es unter euch um eine schuld auf eine bestimmte frist geht, dann schreibt es auf. ein schreiber soll (es) in eurem beisein der gerechtigkeit gemäß aufschreiben. kein schreiber soll sich weigern, zu schreiben, wie gott ihn gelehrt hat. er soll schreiben, und der, gegen den das recht besteht, soll (es) diktieren, und er soll gott, seinen herrn, fürchten und nichts davon abziehen. und wenn derjenige, gegen den das recht besteht, schwachsinnig oder hilflos ist oder nicht selbst zu diktieren vermag, so soll sein sachwalter der gerechtigkeit gemäß diktieren. und laßt zwei zeugen aus den reihen eurer männer (es) bezeugen. wenn es aber keine zwei männer gibt, dann sollen es ein mann und zwei frauen sein aus den reihen der zeugen, mit denen ihr einverstanden seid, so daß, wenn eine der beiden sich irrt, die eine von ihnen die andere erinnern kann. die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie dazu aufgerufen werden. und unterlaßt nicht aus verdruß, es aufzuschreiben, ob es klein oder groß ist, (um es festzulegen) bis zu seiner frist. das ist für euch gerechter bei gott und richtiger für das zeugnis und bewirkt eher, daß ihr keine zweifel hegt. es sei denn, es handelt sich um eine an ort und stelle vorhandene ware, die ihr untereinander aushändigt, dann ist es für euch kein vergehen, wenn ihr sie nicht aufschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander kaufgeschäfte abschließt. kein schreiber und kein zeuge soll einem schaden ausgesetzt werden. wenn ihr (es) aber tut, so ist das ein frevel von euch. und fürchtet gott. gott lehrt euch, und gott weiß alle dinge.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn ihr eine anleihe gewährt oder aufnehmt zu einer festgesetzten frist, dann schreibt es nieder. und ein schreiber soll es in eurem beisein getreulich niederschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah es gelehrt hat. so schreibe er also, und der schuldner soll es diktieren und allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon weglassen. und wenn der schuldner schwachsinnig oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, dann soll sein sachwalter getreulich für ihn diktieren. und lasset zwei zeugen unter euren männern es bezeugen, und wenn es keine zwei männer gibt, dann (sollen es bezeugen) ein mann und zwei frauen von denen, die euch als zeugen geeignet erscheinen, damit, wenn sich eine der beiden irrt, die andere von ihnen sie (daran) erinnert. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie gerufen werden. und verschmäht nicht, es niederzuschreiben (seien es) große oder kleine (beträge) bis zur festgesetzten frist. das ist rechtschaffener vor allah und zuverlässiger, was die bezeugung angeht und bewahrt euch eher vor zweifeln, es sei denn es handelt sich um eine sogleich verfügbare ware, die von hand zu hand geht unter euch; dann ist es kein vergehen für euch, wenn ihr es nicht niederschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander handel treibt. und weder dem schreiber noch dem zeugen soll schaden zugefügt werden. und wenn ihr es tut, dann ist es wahrlich ein frevel von euch. und fürchtet allah. und allah lehrt euch, und allah ist über alles kundig.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

信道的人們啊!你們彼此間成立定期借貸的時候,你們應當寫一張借券,請一個會寫字的人,秉公代寫。代書人不得拒絕,當遵照真主所教他的方法而書寫。由債務者口授,(他口授時),當敬畏真主──他的主──不要減少債額一絲毫。如果債務者是愚蠢的,或老弱的,或不能親自口授的,那末,叫他的監護人秉公地替他口授。你們當從你們的男人中邀請兩個人作証;如果沒有兩個男人,那末,從你們所認可的証人中請一個男人和兩個女人作証。這個女人遺忘的時候,那個女人可以提醒她。証人被邀請的時候,不得拒絕。無論債額多寡,不可厭煩

Deutsch

o ihr, die ihr glaubt, wenn ihr eine anleihe gewährt oder aufnehmt zu einer festgesetzten frist, dann schreibt es nieder. und ein schreiber soll es in eurem beisein getreulich niederschreiben. und kein schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie allah es gelehrt hat. so schreibe er also, und der schuldner soll es diktieren und allah, seinen herrn, fürchten und nichts davon weglassen. und wenn der schuldner schwachsinnig oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, dann soll sein sachwalter getreulich für ihn diktieren. und lasset zwei zeugen unter euren männern es bezeugen, und wenn es keine zwei männer gibt, dann (sollen es bezeugen) ein mann und zwei frauen von denen, die euch als zeugen geeignet erscheinen, damit, wenn sich eine der beiden irrt, die andere von ihnen sie (daran) erinnert. und die zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie gerufen werden. und verschmäht nicht, es niederzuschreiben (seien es) große oder kleine (beträge) bis zur festgesetzten frist. das ist rechtschaffener vor allah und zuverlässiger, was die bezeugung angeht und bewahrt euch eher vor zweifeln, es sei denn es handelt sich um eine sogleich verfügbare ware, die von hand zu hand geht unter euch; dann ist es kein vergehen für euch, wenn ihr es nicht niederschreibt. und nehmt zeugen, wenn ihr miteinander handel treibt. und weder dem schreiber noch dem zeugen soll schaden zugefügt werden. und wenn ihr es tut, dann ist es wahrlich ein frevel von euch. und fürchtet allah. und allah lehrt euch, und allah ist über alles kundig.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

当他们遵照他们父亲的命令而进城的时候,他对于真主的判决没有丝毫裨益,但那是叶尔孤白心中的一种希望。他已把它表白出来。他曾受我的教诲,所以他确是有知识的,但世人大半不知道。

Deutsch

als sie dann eintraten, von wo ihr vater es ihnen bestimmte, konnte dies ihnen nichts von allah abwenden. aber es war ein anliegen im herzen von ya'qub, das er äußerte. und er verfügt sicherlich über wissen, das wir ihn lehrten, doch die meisten menschen wissen es nicht.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

当他们遵照他们父亲的命令而进城的时候,他对于真主的判决没有丝毫裨益,但那是叶尔孤白心中的一种希望。他已把它表白出来。他曾受我的教诲,所以他确是有知识的,但世人大半不知道。

Deutsch

als sie dann eintraten, von wo ihr vater es ihnen bestimmte, konnte dies ihnen nichts von allah abwenden. aber es war ein anliegen im herzen von ya'qub, das er äußerte. und er verfügt sicherlich über wissen, das wir ihn lehrten, doch die meisten menschen wissen es nicht.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK