Sie suchten nach: 款改写如下 (Chinesisch (Vereinfacht) - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Chinese

English

Info

Chinese

款改写如下

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Chinesisch (Vereinfacht)

Englisch

Info

Chinesisch (Vereinfacht)

(a)款改写如下:

Englisch

amendment to paragraph (a):

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

将目前的第1条第1(a)款改写如下:

Englisch

reword paragraph 1 (a) of the present article 1 to read:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

另有一个提议是将第(3)款改写如下: "若适用于仲裁协议的规则包含在一份记录下来的文本中,则该仲裁协议为书面形式。

Englisch

another proposal was made that paragraph (3) be redrafted as follows: "an arbitration agreement is in writing if the rules applicable thereto are embodied in a recorded text ".

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Chinesisch (Vereinfacht)

针对这项关切,提议对第(5)款改写如下: "本公约缔约方同意,申请人不得援用最惠国条款,以根据本公约适用或规避适用《贸易法委员会透明度规则》 "。

Englisch

to address that concern, it was proposed to rephrase paragraph (5) as follows: "the parties to this convention agree that a claimant may not invoke a most favored nation provision to seek to apply, or avoid the application of, the uncitral rules on transparency under this convention ".

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Chinesisch (Vereinfacht)

- 第(3)款改写如下: "仲裁庭组成后,仲裁庭应将其提议的确定收费[和开支]的方法,包括仲裁庭打算适用的任何费率,迅速通知各方当事人。

Englisch

paragraph (3) would read as follows: "promptly after its constitution, the arbitral tribunal shall inform the parties as to how it proposes to determine its fees [and expenses], including any rates it intends to apply.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Chinesisch (Vereinfacht)

关于要件2,我们建议改写如下:

Englisch

for element 2, we propose the following wording:

Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,974,434 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK