Sie suchten nach: (Chinesisch (Vereinfacht) - Esperanto)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Chinese

Esperanto

Info

Chinese

Esperanto

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Chinesisch (Vereinfacht)

Esperanto

Info

Chinesisch (Vereinfacht)

拔 示 巴 說 、 好 、 我 必 為 你 對 王

Esperanto

kaj bat-sxeba diris:bone, mi parolos pri vi kun la regxo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

我 禱 告 的 時 候 到 你 、 常 為 你 感 謝 我 的   神

Esperanto

mi cxiam dankas mian dion, memorigante pri vi en miaj pregxoj,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

我 們 為 你 們 眾 人 常 常 感 謝   神 、 禱 告 的 時 候 到 你 們

Esperanto

ni cxiam dankas dion pri vi cxiuj, memorigante pri vi en niaj pregxoj;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

因 為 他 們 暗 中 所 行 的 、 就 是 起 來 、 也 是 可 恥 的

Esperanto

cxar estas hontinde ecx paroli pri tio, kion ili faras sekrete.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

就 為 你 們 不 住 的 感 謝   神 、 禱 告 的 時 候 、 常 到 你 們

Esperanto

ne cxesas danki pro vi, vin nomante en miaj pregxoj;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

大 衛 的 僕 人 到 了 、 將 這 話 大 衛 的 名 都 告 訴 了 拿 八 、 就 住 了 口

Esperanto

kaj la servantoj de david iris, kaj diris al nabal cxiujn tiujn vortojn en la nomo de david, kaj haltis.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

你 必 這 詩 歌 論 巴 比 倫 王 說 、 欺 壓 人 的 何 竟 息 滅 、 強 暴 的 何 竟 止 息

Esperanto

vi eldiros cxi tiun mokokanton pri la regxo de babel, kaj diros:kiel kvietigxis la premanto, cxesigxis la tributo!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

但 我 稍 微 放 膽 寫 信 給 你 們 、 是 要 醒 你 們 的 記 性 、 特 因   神 所 給 我 的 恩 典

Esperanto

tamen mi iom pli kuragxe skribas al vi, kvazaux rememorigante vin per la graco, donita al mi de dio,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

不 要 倚 賴 鄰 舍 . 不 要 信 靠 密 友 . 要 守 住 你 的 口 、 不 要 向 你 懷 中 的 妻

Esperanto

ne kredu al proksimulo, ne fidu amikon; kontraux tiu, kiu kusxas cxe via brusto, gardu la aperturon de via busxo;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

不 可 與 你 們 中 間 所 剩 下 的 這 些 國 民 攙 雜 . 他 們 的 神 、 你 們 不 可 他 的 名 、 不 可 指 著 他 起 誓 、 也 不 可 事 奉 、 叩 拜

Esperanto

ne komunikigxante kun tiuj popoloj, kiuj restis kun vi; kaj la nomon de iliaj dioj ne citu, kaj ne jxuru per ili, kaj ne servu al ili, kaj ne adoru ilin;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,726,211,012 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK