Sie suchten nach: (Chinesisch (Vereinfacht) - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Chinesisch (Vereinfacht)

Französisch

Info

Chinesisch (Vereinfacht)

...久

Französisch

tae...

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

Französisch

permanente

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

你要休息 多

Französisch

on le dirait bien.

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

过了... 多... 久?

Französisch

quelle heure est-il ?

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

十、久、八?

Französisch

dix... neuf...

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

-你们在一起多 了 ?

Französisch

- Ça faisait longtemps ?

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

年薪高达多少? 二万八、久?

Französisch

tu te fais quoi, 28 000, 29 000 dollars par an?

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

你认识他们这么"久"了 还不能肯定?

Französisch

après les avoir côtoyés si longtemps, tu ne penses pas ?

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Chinesisch (Vereinfacht)

每天有 打不 完的牌局 而 久之... 你对牌渐渐没感觉 除非你有胆识

Französisch

on perd le fil quand on joue trop souvent de jour comme de nuit, il faut avoir de bons nerfs.

Letzte Aktualisierung: 2016-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

他 不 長 責 備 、 也 不 永 遠 懷 怒

Französisch

il ne conteste pas sans cesse, il ne garde pas sa colère à toujours;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

你 起 初 雖 然 微 小 、 終 必 甚 發 達

Französisch

ton ancienne prospérité semblera peu de chose, celle qui t`est réservée sera bien plus grande.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

你 皮 肉 和 身 體 消 毀 、 你 就 悲 歎

Französisch

de peur que tu ne gémisses, près de ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

百 姓 等 候 撒 迦 利 亞 、 詫 異 他 許 在 殿 裡

Französisch

cependant, le peuple attendait zacharie, s`étonnant de ce qu`il restait si longtemps dans le temple.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

他 使 我 住 在 幽 暗 之 處 、 像 死 了 許 的 人 一 樣

Französisch

il me fait habiter dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts dès longtemps.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

人 將 僕 人 從 小 嬌 養 、 這 僕 人 終 必 成 了 他 的 兒 子

Französisch

le serviteur qu`on traite mollement dès l`enfance finit par se croire un fils.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

這 樣 、 亞 伯 拉 罕 既 恆 忍 耐 、 就 得 了 所 應 許 的

Französisch

et c`est ainsi qu`abraham, ayant persévéré, obtint l`effet de la promesse.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

你 們 當 倚 靠 耶 和 華 直 到 永 遠 . 因 為 耶 和 華 是 永 的 磐 石

Französisch

confiez-vous en l`Éternel à perpétuité, car l`Éternel, l`Éternel est le rocher des siècles.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

其 餘 的 、 沒 有 一 樣 他 不 吞 滅 . 所 以 他 的 福 樂 不 能 長

Französisch

rien n`échappait à sa voracité; mais son bien-être ne durera pas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

人 的 腳 、 獸 的 蹄 、 都 不 經 過 、 四 十 年 之 並 無 人 居 住

Französisch

nul pied d`homme n`y passera, nul pied d`animal n`y passera, et il restera quarante ans sans être habité.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

  神 四 十 年 之 、 又 厭 煩 誰 呢 . 豈 不 是 那 些 犯 罪 屍 首 倒 在 曠 野 的 人 麼

Französisch

et contre qui dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,876,991 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK