Sie suchten nach: (Chinesisch (Vereinfacht) - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Chinese

French

Info

Chinese

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Chinesisch (Vereinfacht)

Französisch

Info

Chinesisch (Vereinfacht)

慢 人 煽 惑 通 城 . 智 慧 人 止 息 眾 怒

Französisch

les moqueurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages calment la colère.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

他 們 的 口 瀆 上 天 . 他 們 的 舌 毀 謗 全 地

Französisch

ils élèvent leur bouche jusqu`aux cieux, et leur langue se promène sur la terre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

慢 人 尋 智 慧 、 卻 尋 不 著 . 聰 明 人 易 得 知 識

Französisch

le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l`homme intelligent la science est chose facile.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

瀆 聖 靈 的 、 卻 永 不 得 赦 免 、 乃 要 擔 當 永 遠 的 罪

Französisch

mais quiconque blasphémera contre le saint esprit n`obtiendra jamais de pardon: il est coupable d`un péché éternel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

不 可 指 著 我 的 名 起 假 誓 、 瀆 你   神 的 名 . 我 是 耶 和 華

Französisch

vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton dieu. je suis l`Éternel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

  神 的 名 在 外 邦 人 中 、 因 你 們 受 了 瀆 、 正 如 經 上 所 記 的

Französisch

car le nom de dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

不 要 責 備 慢 人 、 恐 怕 他 恨 你 . 要 責 備 智 慧 人 、 他 必 愛 你

Französisch

ne reprends pas le moqueur, de crainte qu`il ne te haïsse; reprends le sage, et il t`aimera.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

鞭 打 慢 人 、 愚 蒙 人 必 長 見 識 . 責 備 明 哲 人 、 他 就 明 白 知 識

Französisch

frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; reprends l`homme intelligent, et il comprendra la science.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

不 可 使 你 的 兒 女 經 火 、 歸 與 摩 洛 . 也 不 可 瀆 你   神 的 名 . 我 是 耶 和 華

Französisch

tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton dieu. je suis l`Éternel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Chinesisch (Vereinfacht)

不 可 出 聖 所 、 也 不 可 瀆   神 的 聖 所 、 因 為   神 膏 油 的 冠 冕 在 他 頭 上 . 我 是 耶 和 華

Französisch

il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son dieu; car l`huile d`onction de son dieu est une couronne sur lui. je suis l`Éternel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,788,040,710 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK