Sie suchten nach: offergave (Dänisch - Serbisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Dänisch

Serbisch

Info

Dänisch

en offergave til guderne.

Serbisch

kao ponuda bogovima.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

jeg kan se, du har en offergave med.

Serbisch

vidim da ste donijele poklon.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

dit blod skal være en offergave til min far!

Serbisch

tvoju krv ću kao žrtvu ponuditi mom ocu

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

"gud tog imod min offergave." jeg mener...

Serbisch

"bog se obradovao mojoj žrtvi". mislim...

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

nogen er sure, fordi gud tog imod min offergave.

Serbisch

neko je narvozan što se bog odradovao mojoj žrtvi.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og vi har bragt dig en offergave med bankende hjerter.

Serbisch

i došla sam ovde da ti ponudim ovaj dar.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

det er en offergave i den kinesiske festival for sultne spøgelser.

Serbisch

korišćen je za ponudu tokom kineskih festivala gladnih duhova.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

som en offergave til pomona og som en goodwill gestus over for folket.

Serbisch

- kao ponudu pomoni, i kao gest dobre volje prema narodu.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

for at stoppe processen, behöver huset en offergave af liv istedet for död.

Serbisch

da bi se zaustavio proces, kuæa zahtjeva žrtvu umjesto smrti.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

anden dag bragte netanel, zuars søn, issakars Øverste, sin offergave;

Serbisch

drugi dan donese natanilo, sin sogarov, knez plemena isaharovog,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

er den offergave, han vil bringe. et lam, skal han bringe det hen for herrens Åsyn

Serbisch

ako prinosi jagnje na žrtvu, neka ga prinese pred gospodom;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

at judas og jerusalems offergave må være herren liflig som i fordums dage, i henrundne År.

Serbisch

i ugodan æe biti gospodu prinos judin i jerusalimski kao u staro vreme i kao predjašnjih godina.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

den, som første dag bragte sin offergave, var nahasjon, amminadabs søn af judas stamme.

Serbisch

i prvi dan donese prilog svoj nason, sin aminadavov od plemena judinog;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

medens abel bragte en gave af sin hjords førstefødte og deres fedme. og herren så til abel og hans offergave,

Serbisch

a i avelj prinese od prvina stada svog i od njihove pretiline. i gospod pogleda na avelja i na njegov prinos,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

vi tror på, at vores kroppe er en gave til moder jord... en sidste offergave for det land, hun giver os.

Serbisch

verujemo da su tela dar majci zemlji, konačna počast za zemlju koju nam je dala.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

er derimod din offergave et afgrødeoffer, bagt på plade, så skal det bestå af usyret fint hvedemel, rørt i olie;

Serbisch

ako li ti je dar peèeno šta u tavi, neka je od belog brašna bez kvasca zamešeno s uljem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

folk beskytter sig ved at lægge offergave som mad og helvedespenge uden for huset for at formilde spøgelserne, så de ikke kommer indenfor og laver ballade.

Serbisch

e sad, vernici sami sebe štite ostavljajući darove hrane i "hell money" van kuća da bi oterali duhove da ih spreče da uđu unutra i uzrokuju nevolje.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

derefter frembar han folkets offergave. først tog han folkets syndofferbuk, slagtede den og ofrede den som syndoffer på samme måde som den før nævnte;

Serbisch

potom prinese žrtvu narodnu: uze jare za greh koje beše za narod, i zakla ga, i prinese za greh kao i prvo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

men er hans offergave et takoffer, så skal det, hvis han bringer det af hornkvæget, være et lydefrit han eller hundyr, han bringer herren.

Serbisch

kad ko prinosi žrtvu zahvalnu, ako od goveda prinosi, muško ili žensko neka prinese zdravo pred gospodom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

han sidder og smelter og renser sølv; han renser levis sønner, lutrer dem som guld og sølv, så de kan frembære offergave for herren i retfærdighed,

Serbisch

i sešæe kao onaj koji lije i èisti srebro, oèistiæe sinove levijeve, i pretopiæe ih kao zlato i srebro, i oni æe prinositi gospodu prinose u pravdi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,070,237,045 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK