Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
da sprachen sie zu ihm: was sollen wir tun, daß wir gottes werke wirken?
Նրան ասացին. «Ի՞նչ անենք, որ Աստծու ուզած գործերը գործենք»:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es kamen auch die zöllner, daß sie sich taufen ließen, und sprachen zu ihm: meister, was sollen denn wir tun?
Մաքսաւորներն էլ եկան մկրտուելու եւ հարցրին նրան. «Վարդապե՛տ, մե՛նք ինչ անենք»:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da versammelten die hohenpriester und die pharisäer einen rat und sprachen: was tun wir? dieser mensch tut viele zeichen.
Քահանայապետներն ու փարիսեցիները ատեան գումարեցին եւ ասացին. «Ի՞նչ անենք, քանի որ այդ մարդը բազում նշաններ է անում:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und nahm das buch des bundes und las es vor den ohren des volkes. und da sie sprachen: alles, was der herr gesagt hat, das wollen wir tun und gehorchen,
Նա, վերցնելով ուխտի գիրքը, կարդաց ի լուր ժողովրդի: Ժողովուրդն ասաց. «Այն ամէնը, ինչ ասել է Տէրը, կը կատարենք, կ՚ենթարկուենք»:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ihr wisset nicht, was ihr anbetet; wir wissen aber, was wir anbeten, denn das heil kommt von den juden.
Դուք երկրպագում էք նրան, ում չգիտէք, իսկ մենք երկրպագում ենք նրան, ում գիտենք, որովհետեւ փրկութիւնը հրեաներից է:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
also auch ihr; wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: wir sind unnütze knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
Միթէ տէրը շնորհապա՞րտ կը լինի այդ ծառային, որ իր բոլոր հրամանները կատարեց:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da fragten ihn auch die kriegsleute und sprachen: was sollen denn wir tun? und er sprach zu ihnen: tut niemand gewalt noch unrecht und laßt euch genügen an eurem solde.
Զինուորները նոյնպէս հարցնում էին նրան. «Իսկ մե՛նք ինչ անենք»: Նա ասաց նրանց. «Ոչ ոքի մի՛ նեղէք, ոչ ոքի մի՛ զրպարտէք, ձեր ռոճիկը թող ձեզ բաւարար լինի»:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mose kam und erzählte dem volk alle worte des herrn und alle rechte. da antwortete alles volk mit einer stimme und sprachen: alle worte, die der herr gesagt hat, wollen wir tun.
Մովսէսն եկաւ ու ժողովրդին յայտնեց Աստծու բոլոր պատգամներն ու կանոնները: Ողջ ժողովուրդը միաձայն պատասխան տուեց ու ասաց. «Կը կատարենք բոլոր այն պատգամները, որ տուել է Տէրը, կ՚ենթարկուենք դրանց»:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.