Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
er beseitigte die altlasten dadurch, daß er bestimmte verpflichtungsermächtigungen aufhob.
han fjernede fortidens byrder ved at annullere visse forpligtelsesbevillinger.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
grundgesetz von 1849 eine bestimmung aufgenommen, die das monopol der zünfte aufhob.
1849 til at indeholde en bestemmelse om ophævelse af
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wenn die wolke sich aufhob von der wohnung, so zogen die kinder israel, solange sie reisten.
men under hele deres vandring brød israeliterne op, når skyen løftede sig fra boligen;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission sah das britische rindfleisch am 1. august, als sie das verbot aufhob, als sicher an.
da kommissionen ophævede forbuddet den 1. august, anerkendte den, at britisk oksekød var sikkert.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
zunächst möchte ich ihm darin zustimmen, daß jeder auf der irischen insel entsetzt war, als die ira den waffenstillstand aufhob.
for det første er jeg enig med ham i, at alle på øen irland var rystede, da ira aflyste sin våbenstilstand.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
die erörterungen im rahmen des verfahrens führten dazu, daß die deutsche bundesregierung die mit dem gemeinschaftsrecht unvereinbaren klauseln in den verwaltungsvorschriften aufhob oder änderte.
konkurrencepolitik — statsinterventioner af underleverandører, brugen af luftfartsselskabet lufthansa og brugsrettighederne til forskningsresultaterne.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
einige jahre später fällte das oberste verwaltungsgericht ein urteil, mit dem es die gesamte berichtigung der steuererklärung aufhob und dem unter-
vi siger derfor i det forenede kongerige, at byrderne lægges på de små og mellemstore virksomheders skuldre af regeringen, amtet og kommunen. og det
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die untersuchung lieferte keine belege dafür, dass das verhalten dieser hersteller den ursächlichen zusammenhang zwischen den gedumpten einfuhren und der festgestellten schädigung des wirtschaftszweigs der union aufhob.
undersøgelsen har ikke givet bevis for, at disse producenters adfærd har brudt årsagssammenhængen mellem dumpingimporten og den skade, som det er blevet konstateret, at eu-erhvervsgrenen har lidt.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
als weiterer erheblicher fortschritt ist zu verbuchen, dass die zentralbank im april 2000 die vorschrift über den höchstzinssatz aufhob, den die banken auf darlehen und vorschüsse für wohnungen erheben konnten.
nok et eksempel på væsentlige fremskridt er centralbankens ophævelse i april 2000 af de bestemmelser, der vedrører den maksimale rente, som banker kan pålægge lån og forskud på boligenheder.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der rat der eu hat dies am 29. november 1999 offiziell festgestellt, indem er seinen beschluß von 1994, der das defizit feststellte und jedes jahr weitergalt, aufhob.
den 29. november besluttede rådet nemlig at fravige sin afgørelse, der blev truffet i 1994, og som siden er blevet forlænget ét år ad gangen, hvorved underskudet blev fastslået.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allerdings brachte die interessierte partei keine beweise dafür bei, dass der schaden durch besagte geringe kapazitätsauslastung so groß war, dass er den ursächlichen zusammenhang zwischen den gedumpten einfuhren und der verschlechterten lage des wirtschaftszweigs aufhob.
imidlertid fremlagde den interesserede part ikke nogen dokumentation for, at denne lave kapacitetsudnyttelse forvoldte skade i et sådant omfang, at den kunne bryde årsagssammenhængen mellem dumpingimporten og forværringen af eu-erhvervsgrenens situation.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und das ist die sache, darum er die hand wider den könig aufhob: da salomo millo baute, verschloß er die lücke an der stadt davids, seines vaters.
hermed gik det således til salomo byggede på millo; han lukkede hullet i sin fader davids by.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1986 leitete die neue mitte-rechts-regierung eine weitere liberalisierung ein, indem sie die erforderliche rechtfertigung solcher verträge aufgrund spezieller gegebenheiten aufhob und deren maximale laufzeit auf zwei jahre verlängerte.
11986 indførte den nye centrumhøjre regering en yderligere liberalisering ved at ophæve alle krav om, at sådanne kontrakter skulle begrundes med særlige omstændigheder, og den maksimale varighed af kontrakterne blev forlænget til to år.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
260.erforderlich war diese erneute prüfung wegen des urteils des gerichts erster instanz vom april, das die entscheidung der kommission ausdem jahr 2002 in bezug auf die verweisung der frankreich betreffenden aspekte an die französischen behörden und die in einigen europäischen ländern auferlegten bedingungen bestätigte,aber die genehmigung ohne auflagen für die fünfanderen mitgliedstaaten aufhob.
261.kommissionen foretog en ny, omfattende undersøgelse af disse fem lande for at vurdere transaktionens virkninger for konkurrencen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstens deckte es seine karten zu früh auf, während die anderen sich ihre trümpfe bis zum ende der partie aufhoben.
for det første har frankrig alt for hurtigt ladet kortene falde, mens de andre beholdt deres jokere, så de kunne afslutte spillet.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: