Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
das ist keine bosheit, aber es veranschaulicht eine gewisse institutionelle schwäche.
det er så meget mere, end hvad der er normalt, at den måske har spurgt sig selv, om ikke der var et element af national spekulation i kravet.
der untersuchungsausschuß war zeitweise schockiert über die bosheit, mit der die spediteure die zollbehörden kritisierten.
undersøgelsesudvalget har undertiden været chokeret over den bitterhed, hvormed branchen har kritiseret toldmyndighederne.
das hast du zum lohn für dein wesen und dein tun. dann wird dein herz fühlen, wie deine bosheit so groß ist.
det kan du takke din færd, dine gerninger for; det skyldes din ondskab; hvor bittert! det gælder livet.
was beschönst du viel dein tun, daß ich dir gnädig sein soll? unter solchem schein treibst du je mehr und mehr bosheit.
hvor snildt du dog går til værks for at søge dig elskov! du vænned dig derfor også til ondt i din færd.
die wahre schwierigkeit, die wirklich niederträchtige bosheit des rassismus und des fremdenhasses besteht darin, daß sie durch dieses auf treten verdeckt werden.
d'ancona (s). — (nl) fru formand, i det netop offentliggjorte eurobarometer, opinionsundersøgelsen i det europæiske fællesskab, aflægges der beretning om, hvad man mener i fællesskabet om spaniens og portugals tiltrædelse.
darum so leget ab alle unsauberkeit und alle bosheit und nehmet das wort an mit sanftmut, das in euch gepflanzt ist, welches kann eure seelen selig machen.
derfor, aflægger alt smuds og levning af slethed, og modtager med sagtmodighed ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders sjæle.
die stärke der dm, die von gewissen französischen zeitungen mit et was übertriebener bosheit als unverschämt bezeichnet wurde, ist nicht einfach die auswirkung eines widernatürlichen spiels.
dm'ens styrke, som nogle franske aviser med overdreven ondskabsfuldhed har betegnet som grov, skyldes ikke blot et perverst spil.
denn gleichwie ein born sein wasser quillt, also quillt auch ihre bosheit. ihr frevel und gewalt schreit über sie, und ihr morden und schlagen treiben sie täglich vor mir.
som brønden sit vand holder byen sin ondskab frisk; der høres om voldsfærd og hærværk, sår og slag har jeg altid for Øje.
aber wenn die uefa ihre haltung nicht von grund auf ändert und an ihrer bosheit, wenn ich es einmal so ausdrücken darf, festhält, könnte die kommission zu einer solchen maßnahmen gezwungen sein.
men størrelsen af de nævnte bevillinger alene til marokko og tunesien kan give dem en idé om denne komponents vægt i det samlede program for middelhavsområdet.
es geht keineswegs darum, den rat zu ermutigen, den römischen vertrag, die abkommen über die eigenen mittel oder die vorrechte der einzelstaatlichen parlamente zu verletzen, wie man mit einer gewissen bosheit gesagt hat.
om: narkotikamisbrug på rådets dagsorden kan rådet i betragtning af den bekymring, der kom til udtryk under topmødet i fontainebleau, over narkotikaproblemets voksende omfang i fællesskabets medlemsstater og i betragtning af afgørelsen om at behandle dette problem i ad hoc-
beschneidet euch dem herrn und tut weg die vorhaut eures herzens, ihr männer in juda und ihr leute zu jerusalem, auf daß nicht mein grimm ausfahre wie feuer und brenne, daß niemand löschen könne, um eurer bosheit willen.
omskær jer for herren og fjern eders hjertes forhud, judas mænd og jerusalems borgere, at min vrede ikke slår ud som ild og hrænder uslukket for eders onde gerningers skyld.
alle ihre bosheit geschieht zu gilgal, daselbst bin ich ihnen feind; und ich will sie auch um ihres bösen wesens willen aus meinem hause stoßen und ihnen nicht mehr liebe erzeigen; denn alle ihre fürsten sind abtrünnige.
i gilgal er al deres ondskab, der fik jeg had til dem; for deres onde gerninger driver jeg dem ud af mit hus; jeg elsker dem ikke mer, genstridige er alle deres fyrster.
pannella (ni). - (it) frau präsidentin, die tatsache, daß die mehrzahl der brände, besonders in den schön sten, den wertvollsten gegenden, auf brandstiftung zurückgeht, ist natürlich nicht nur das ergebnis der bosheit von einigen personen, sondern auch der perversität eines systems, der politischen und rechtlichen systeme in den mitgliedstaaten.
alle kan formodentlig forestille sig, med hvilken sorg, vrede og følelse af trøstesløshed beboerne i regioner med ringe skovrigdom ser tusindvis af hektar naturreservater og naturparker brænde. dette er ikke kun et problem i syd, eftersom de miljømæssige, sociale og økonomiske følgevirkninger ikke kender til grænser, og vi alle er »i samme båd«.