Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bei der anwendung der sicherheitsabstände ist von der voraussetzung auszugehen, dass das grundgelenk des entsprechenden körperteils fest an der kante anliegt.
ved anvendelse af sikkerhedsafstandene går man ud fra den antagelse, at det vigtigste led af den tilsvarende del af kroppen hviler fast på kanten.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die bewegung der hand von der maus zur tastatur sollte so ausgeführt werden, dass der ellenbogen weiterhin seitlich am körper anliegt.
når du flytter hånden fra musen til tastaturet, skal albuen være nær kroppen.
Letzte Aktualisierung: 2013-10-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
drücken sie sie danach fest herunter bis der fingersteg an der oberkante des flaschenaufsatzes (bio-set) anliegt.
dette indikerer at systemet er aktiveret (d).
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
nach dem verspannen der halteseile ist ein kantholz von 150 × 150 mm querschnitt an der hinterseite der hinterräder so am boden zu befestigen, daß es an den reifen fest anliegt.
efter at forankringerne er tilspændt, fastgøres bag baghjulene en kvadratisk træbjælke 150 × 150 mm, som drives tæt mod hjulene.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verankerung des oberen isofix-haltegurtes kann in der sitzlehne versenkt werden, sofern sie außerhalb des bereichs liegt, in dem der haltegurt an der rückseite der lehne anliegt.
en stropforankring kan være nedsænket i ryglænet, såfremt den ikke befinder sig i gjordens anvendelsesområde øverst på køretøjets ryglæn.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese art von partnerschaft ist nur eine me thodik, die sehr umsichtig angewandt werden muß und deren mehrwert in ihrer anwendung auf gemeinschaftsebene liegt bzw. künftig sogar darüber hinausgeht, wenn der weiterausbau der netze anliegt.
hvad angår de generiske tjenester (af universel art), som er det fælles grundlag for alle former for datakommunikation, er der tre områder, der vil blive behandlet: nesterne imidlertid meget forskellige fra de problemer, der er kendetegnende for de øvrige transeuropæiske net, bl.a. af følgende årsager: udbuddet af tjenester er util strækkeligt, og når det findes, er det for dyrt, således at eftersporgslen også er util strækkelig, da det i dette tilfælde er udbuddet, der afgør efterspørgslen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.3 im einzelnen werden in dieser norm berücksichtigt: a) die im menschlichen körper induzierten ströme, die nerven- und hirngewebe erregen können, b) die von elektrischen feldern ausgehenden oberflächenströme, die zu störenden und selbst unangenehmen empfindungen führen können, und c) ströme, die den körper durchfließen, wenn er mit dem objekt, bei dem dieses feld anliegt, in berührung kommt, und tödliche stromstöße oder elektroschocks verursachen können.
3.6 selv om der principielt er tale om en frivillig standard (hvilket også gælder env 50166-2), anses den alligevel for et meget vigtigt og nyttigt redskab, idet den sikrer, at udstyret på det indre marked er sikkert, funktionsdygtigt og kompatibelt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.