Google fragen

Sie suchten nach: ausziehenden (Deutsch - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Englisch

Info

Deutsch

Die ausziehenden Soldaten wurden vielerorts begeistert verabschiedet.

Englisch

The 24th was the real beginning of the July Crisis.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und die Wohnungsabnahme vom ausziehenden Mieter sowie die Kautionsabrechnung.

Englisch

the inspection after the tenant excerpt and the deposit account

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Er gibt ihr den Namen „Gradiva“ nach dem Beiwort des zum Kampf ausziehenden Kriegsgottes, des Mars Gradivus.

Englisch

He is fascinated by her graceful walk and names her after Mars Gradivus, the Roman god of war walking into battle.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

2Ch 15:5 In jener Zeit gab es keine Sicherheit für die Ausziehenden und Heimkehrenden, sondern unter allen Bewohnern der Länder herrschte große Beunruhigung.

Englisch

5 In those days it was not safe to travel about, for all the inhabitants of the lands were in great turmoil.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

An einem darunter befindlichen perforierten Austrageband werden die Fasern in Form eines Vlieses ab­ gelegt und durch unter dem Austrageband angeordnete Un­ terdruckkammern mit nachgeschalteten Ventilatoren von den ausziehenden und angesaugten Gasen getrennt.

Englisch

The fibers are then deposited in the form of a fibrous web on a perforated discharge belt located below the shaft, and they are separated from the extracting and sucked-in gases by means of low-pressure chambers with downstream ventilators that are mounted below the discharge belt.

Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Wesentlich ist nur, daß überhaupt zwischen einem den Draht ausziehenden Greifer 42 und der zuletzt gewickelten Spule eine den Draht geklemmt haltende Zange vorhanden ist, so daß kein Draht aus der Spule zurückgezogen werden kann.

Englisch

It is only important that a holder which keeps the wire clamped is present at all between a gripper 42 pulling out the wire and the last wound coil, so that no wire can be pulled out of the coil.

Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

New York - Special Suite: 63 m², 1. Stock, Luxusappartement mit schöner, gewölbter Zimmerdecke für 2+2 Personen, Schlafzimmer mit Doppelbett, Wohnzimmer mit ausziehendes Sofa (für 2 Personen), SAT-TV, ausgerüstete Küche, 2 Badezimmer (mit Dusche und Badewanne)

Englisch

New York - Special Suite: 63 m2, first floor, 2 + 2 bed luxury apartment with beautiful vaulted ceiling, bedroom with double bed living room - sofa bed for 2 persons, satellite TV, safe, fully equipped kitchen with refrigerator and cooker with glass-ceramic hob, two bathrooms - with shower and bathtub

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Top »Na, da siehst du ja, daß du mir etwas vorschwindelst und er doch zu Hause ist!« hörte er nun Stepan Arkadjewitsch zu dem Diener sagen, der ihn nicht hatte hineinlassen wollen, und im Gehen den Überzieher ausziehend, trat Oblonski ins Zimmer. »Na, ich freue mich sehr, daß ich dich zu Hause getroffen habe. Also ich hoffe ...«, begann Stepan Arkadjewitsch in munterem Tone.

Englisch

Top "There, you see, you're talking nonsense, and he's at home!" responded Stepan Arkadyevitch's voice, addressing the servant, who had refused to let him in, and taking off his coat as he went, Oblonsky walked into the room. "Well, I'm awfully glad I've found you! So I hope..." Stepan Arkadyevitch began cheerfully.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

Die Dieteröder Klippen, die zu den höchsten Erhebungen des Eichsfeldes zählen und von denen man einen der schönsten Ausblicke über das südliche Eichsfeld hat sowie die Kapelle "Kaltenebersche Klus" aus den Jahren 1767/68 sind begehrte Wander- und Ausflugsziele. Zu letzterer führen vom Dorf aus 14 Stationen eines Kreuzweges. Früher war hier die erste Haltestelle der von Heiligenstadt ausziehenden Prozession zum Hülfensberg.

Englisch

The chapel "Kaltenebersche Klus" (built in 1767/68) is a popular hiking aim. From Kalteneber 14 stations of the cross lead to the chapel. It used to be the first stop of the processions from Heiligenstadt to the "Hülfensberg".

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

“Im Juni schwärmen unsere Bienenvölker. Dann hängen sich die ausziehenden Bienen in Trauben an die Äste hoher Bäume, um von dort weiterzuziehen und ein neues Bienenvolk zu gründen. Von Leitern aus fangen wir sie in leere Strohbeuten ein, damit das neue Volk bei uns im Garten bleibt.

Englisch

In June our bee colonies swarm. Departing bees pause to hang in clusters in the branches of the high trees before moving on to set up their new colony. We get out our ladders and climb up to gather them into straw sacks to keep the new colony with us in the garden.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Sie ist sehr ausziehend.

Englisch

Yut is a popular family game.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

»Na, da siehst du ja, daß du mir etwas vorschwindelst und er doch zu Hause ist!« hörte er nun Stepan Arkadjewitsch zu dem Diener sagen, der ihn nicht hatte hineinlassen wollen, und im Gehen den Überzieher ausziehend, trat Oblonski ins Zimmer. »Na, ich freue mich sehr, daß ich dich zu Hause getroffen habe.

Englisch

"There, you see, you're talking nonsense, and he's at home!" responded Stepan Arkadyevitch's voice, addressing the servant, who had refused to let him in, and taking off his coat as he went, Oblonsky walked into the room. "Well, I'm awfully glad I've found you! So I hope..." Stepan Arkadyevitch began cheerfully.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

Als ob sie nicht recht wüßte, mit welchem Fuße sie zuerst auftreten solle, setzte sich Frou-Frou, mit ihrem langen Halse die Zügel ausziehend, wie auf Sprungfedern in Bewegung und schaukelte den Reiter auf ihrem geschmeidigen Rücken. Cord folgte ihnen in beschleunigtem Gange. Das aufgeregte Pferd versuchte bald auf der einen, bald auf der anderen Seite den Reiter zu täuschen und den Zügel noch weiter auszuziehen, und Wronski bemühte sich vergeblich mit Stimme und Hand, es zu beruhigen.

Englisch

Cord quickened his step, following him. The excited mare, trying to shake off her rider first on one side and then the other, pulled at the reins, and Vronsky tried in vain with voice and hand to soothe her.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Als ob sie nicht recht wüßte, mit welchem Fuße sie zuerst auftreten solle, setzte sich Frou-Frou, mit ihrem langen Halse die Zügel ausziehend, wie auf Sprungfedern in Bewegung und schaukelte den Reiter auf ihrem geschmeidigen Rücken. Cord folgte ihnen in beschleunigtem Gange. Das aufgeregte Pferd versuchte bald auf der einen, bald auf der anderen Seite den Reiter zu täuschen und den Zügel noch weiter auszuziehen, und Wronski bemühte sich vergeblich mit Stimme und Hand, es zu beruhigen.

Englisch

Getting his right foot in the stirrup, he smoothed the double reins, as he always did, between his fingers, and Cord let go. As though she did not know which foot to put first, Frou-Frou started, dragging at the reins with her long neck, and as though she were on springs, shaking her rider from side to side. Cord quickened his step, following him.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Ausziehenden am rechten Bildrand scheinen von der Tafel zu fallen, denn dort befindet sich der Ausgang des Deferegger Tals. Alle Personen sind nackt (und somit schutzlos) dem Salzburger Erzbischof (links) ausgeliefert.

Englisch

The Exulanten on the far right side seem to fall off the stone board, as they walk torwards the valley´s end. All people are naked (therefore without protection) in the hands of the Archbishop of Salzburg (left).

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

In den Wiedergeborenen nämlich hasst Gott nichts, weil „denen nichts zur Verurteilung gereicht“ (Röm 8, 1), die wahrhaft „mitbegraben sind mit Christus durch die Taufe auf den Tod“ (Röm 6, 4), die „nicht dem Fleische gemäß wandeln“ (Röm 8, 4), sondern den alten Menschen ausziehend und den neuen, der Gott gemäß geschaffen wurde, anziehend (vgl. Eph 4, 22-24; Kol 3, 9f), unschuldig, unbefleckt, rein, schuldlos und Gottes geliebte Söhne geworden sind, „nämlich Erben Gottes und Miterben Christi“ (Röm 8, 17); so dass sie überhaupt nichts vom Eintritt in das Himmelreich zurückhält.

Englisch

For, in those who are born again, there is nothing that God hates; because, “there is no condemnation” (Rm 8, 1) to those “who are truly buried together with Christ by baptism into death” (Rm 6, 4), who “walk not according to the flesh” (cf. Rm 8, 4), but, putting off the old man, and putting on the new who is created according to God (cf. Eph 4, 22-24; Col 3, 9f), are made innocent, immaculate, pure, harmless, and beloved of God, “heirs indeed of God, but joint heirs with Christ” (Rm 8, 17); so that there is nothing whatever to retard their entrance into Heaven.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Top Indem er sich Mühe gab, sich möglichst ruhig und langsam zu bewegen, und nach den immer häufiger an ihm vorbeifliegenden Bienen hinhorchte, gelangte er auf dem Fußwege bis zu dem Blockhause. Dicht am Hausflur verwickelte sich eine Biene in seinem Bart und fing zornig zu summen an; aber er machte sie behutsam los. Nachdem er in den schattigen Flur getreten war, nahm er sein Netz von der Wand, das dort an einem Holzpflock hing, zog es über, steckte die Hände in die Taschen und ging in den eingefriedigten Bienenstand hinein, wo in regelmäßigen Reihen, mit Bast an Pfählen angebunden, mitten auf einem abgemähten Fleck die alten Bienenstöcke standen, die ihm alle wohlbekannt waren und von denen ein jeder seine besondere Geschichte hatte. An den Wänden des geflochtenen Zaunes entlang standen die jungen, erst in diesem Jahre aufgestellten Stöcke. Vor den Fluglöchern der Bienenstöcke flimmerten, teils umherschwirrend, teils an einer Stelle sich zusammendrängend, spielende Bienen und Drohnen, und zwischen ihnen hindurch flogen, alle in derselben Richtung nach dem Walde hin zu der blühenden Linde und zurück zu den Stöcken, die Arbeitsbienen, die einen mit Ladung heimkehrend, die anderen ausziehend, um Ladung zu holen.

Englisch

Top Trying to make his movements as deliberate as possible, and listening to the bees that buzzed more and more frequently past him, he walked along the little path to the hut. In the very entry one bee hummed angrily, caught in his beard, but he carefully extricated it. Going into the shady outer room, he took down from the wall his veil, that hung on a peg, and putting it on, and thrusting his hands into his pockets, he went into the fenced-in bee-garden, where there stood in the midst of a closely mown space in regular rows, fastened with bast on posts, all the hives he knew so well, the old stocks, each with its own history, and along the fences the younger swarms hived that year. In front of the openings of the hives, it made his eyes giddy to watch the bees and drones whirling round and round about the same spot, while among them the working bees flew in and out with spoils or in search of them, always in the same direction into the wood to the flowering lime trees and back to the hives.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Nachdem er in den schattigen Flur getreten war, nahm er sein Netz von der Wand, das dort an einem Holzpflock hing, zog es über, steckte die Hände in die Taschen und ging in den eingefriedigten Bienenstand hinein, wo in regelmäßigen Reihen, mit Bast an Pfählen angebunden, mitten auf einem abgemähten Fleck die alten Bienenstöcke standen, die ihm alle wohlbekannt waren und von denen ein jeder seine besondere Geschichte hatte. An den Wänden des geflochtenen Zaunes entlang standen die jungen, erst in diesem Jahre aufgestellten Stöcke. Vor den Fluglöchern der Bienenstöcke flimmerten, teils umherschwirrend, teils an einer Stelle sich zusammendrängend, spielende Bienen und Drohnen, und zwischen ihnen hindurch flogen, alle in derselben Richtung nach dem Walde hin zu der blühenden Linde und zurück zu den Stöcken, die Arbeitsbienen, die einen mit Ladung heimkehrend, die anderen ausziehend, um Ladung zu holen. 81443

Englisch

Trying to make his movements as deliberate as possible, and listening to the bees that buzzed more and more frequently past him, he walked along the little path to the hut. In the very entry one bee hummed angrily, caught in his beard, but he carefully extricated it. Going into the shady outer room, he took down from the wall his veil, that hung on a peg, and putting it on, and thrusting his hands into his pockets, he went into the fenced-in bee-garden, where there stood in the midst of a closely mown space in regular rows, fastened with bast on posts, all the hives he knew so well, the old stocks, each with its own history, and along the fences the younger swarms hived that year. In front of the openings of the hives, it made his eyes giddy to watch the bees and drones whirling round and round about the same spot, while among them the working bees flew in and out with spoils or in search of them, always in the same direction into the wood to the flowering lime trees and back to the hives. 81443

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Der Protagonist der Novelle von Wilhelm Jensen:"Gradiva: Ein pompejanisches Phantasiestück" (1903), ein junger Archäologe, tauft eine ihn faszinierende ausschreitende weibliche Figur eines antiken Reliefs nach dem Beiwort des zum Kampf ausziehenden Kriegsgottes, des Mars Gradivus, auf den Namen „Gradiva“.

Englisch

The fictional character in question is a young archaeologist, the protagonist of a novella by the German writer Wilhelm Jensen: "Gradiva: Ein pompejanisches Phantasiestück" (Delusion and Dream in Jensen's Gradiva 1903).

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

Tablettenspender mit einem rohrförmigen Schutzgehäuse (1), das einen Führungs schacht für eine aus ihm anschlagbegrenzt ausziehbare Lade (4) bildet, in die durch eine Seitenöffnung Tabletten (17) in Form eines säulenartigen Stapels einlegbar sind, einem Druckstempel (26) mit wenigstens einem angeformten Anschlag (28, 29), der durch die genannte bzw. eine dieser gegenüberliegende Seitenöffnung der Lade (4) in eine Längsführung des Schutzgehäuses eingreift und mit einem Gegen anschlag (7) am Ausziehende dieses Schutzgehäuses (1) zusammenwirkt, und einer den Druckstempel belastenden, im Bereich des in neren Ladenendes abgestützten Druckfeder (31), wobei die Längsführung des Schutzgehäuses (1) wenigstens eine zur Lade (4) offene, am Ausziehende des Schutzgehäuses aber zur Bildung des Gegenanschlages (7) bis zur Öffnung des Führungsschachtes (3) für die Lade (4) abgeschlossene Nut bildet und der Druckstempel (26) beim Zusammenbau des Tablettenspenders mit seinem Anschlag (28, 29) über den Gegenanschlag (7) hinweg in die Nut (6) einsetzbar ist, so daß dann die Druckfeder (31) über den Druckstempel (26) die Tabletten der Lade (4) entlang zu einem im Bereich des anderen Stapelendes angreifenden Auswerfer (23) fördert, über den die in seinem Bereich zwischen Seitenführungen geführten Tabletten (17) einzeln quer zur Stapellängsrichtung ausschiebbar sind, und die Druckfeder (331) anderseits die Lade (4) in die in das Schutzgehäuse (1) eingeschobene Stellung drückt, , daß der bzw. die Anschläge (28, 29) des mit der Feder (31) in die Lade (4) einsetzbaren Druckstempels (26) aus aus dem Druckstempel (26) ausgeformten, nach der von dessen Einführende abweisenden Seite divergierenden, federnden Zungen bestehen, die unter elastischer Verformung ihrer selbst durch die Öffnung des Führungsschachtes eindrückbar sind und sich nach dem Einführvorgang unter Rückverformung in die die Längsführung bildende Nut bzw. Nuten (6) ausspreizen.

Englisch

A tablet dispenser comprising: a tubular protective housing (1) forming a guide shaft for a drawer (4) which can be withdrawn therefrom to a stop-limited extent, tablets (17) in the form of a stack arranged as a column being insertable into said drawer through a side opening, a plunger (26) having at least one stop (28, 29) formed thereon and engaging in a longitudinal guide in the protective housing through the said side opening in the drawer (4), or an opening opposite the same, and co-operating with a companion stop (7) at the withdrawal end of said protective housing (1), and a compression spring (31) which biases the plunger and which is supported in the area of the inner end of the drawer, the longitudinal guide of the protective housing (1) forming at least one groove which is open towards the drawer (4) but which, at the withdrawal end of the protective housing, is sealed off as far as the opening of the guide shaft (3) for the drawer (4), for the purpose of forming the companion stop (7), the plunger (26) being inserted into the groove (6) with its stop (28, 29) over the companion stop (7) on assembly of the tablet dispenser, so that the compression spring (31) then conveys the tablets along the drawer (4) by way of the plunger (26) to an ejector (23) acting in the area of the other end of the stack, by means of which ejector the tablets (17) guided between lateral guides in the area of said ejector are individually ejectable transversely of the longitudinal direction of the stack, while the compression spring (331) presses the drawer (4) into the position in which it is inserted into the protective housing (1), characterised in that the or each stop (28, 29) of the plunger (26) insertable into the drawer (4) with the spring (31) consists of resilient tongues which are formed out of the plunger (26), diverge to the side extending away from the introduced end, are adapted to be pushed through the opening in the guide shaft while themselves undergoing elastic deformation, and, after the introduction process, expand, with re-deformation, into the or each groove (6) forming the longitudinal guide.

Letzte Aktualisierung: 2014-12-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK