Google fragen

Sie suchten nach: getreidefelder (Deutsch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

und Getreidefelder und treffliche Stätte

Französisch

que de champs et de superbes résidences,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Täglich werden die Getreidefelder eines Landes, das den Ackerbau erfunden hat, abgebrannt, werden Dattelbäume niedergebrannt.

Französisch

On brûle les champs de blé d' un pays qui a inventé l' agriculture, on brûle les dattiers, quotidiennement.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Viele Arten bevorzugen Lebensräume mit dichter Vegetation, z. B. Grasland, Büsche an Flussufern und Getreidefelder.

Französisch

Les habitats de prédilection de nombreuses espèces sont des zones de végétation dense telles que les prairies, les buissons le long des rivières et les champs de céréales.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

In den neuen Bundesländern, wo die Getreidefelder meistens groß sind, muß im Rahmen der BEE nur eine Volldrusche auf den 2 450 ausgewählten Feldern vorgenommen werden.

Französisch

Sur cette base, la plupart des points étudiés représentent chacun près de 100 hectares.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Deswegen billigen wir den Vorschlag des Aus schusses für Landwirtschaft, Fischerei und ländliche Entwicklung, die Portugal zugestandene Fläche von 30 000 ha auf 60 000 ha zu erhöhen, zumal die Reform der gemeinsamen Agrarpolitik unausweichlich zu einer drastischen Verringerung der vorhandenen unbewässerten Getreidefelder führen und die geringe Produktivität sie unbrauchbar machen wird.

Französisch

S'il est question de nécessités objectives proposées par la Commission, le Parlement estime que d'autres régions se trouvent dans les mêmes conditions et ont également le droit de recevoir cette aide.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Verfahren nach Anspruch 6 zur Bekämpfung einjähriger breitblättriger Unkräuter oder Grasunkräuter in einem Getreidefeld durch Vor- oder Nachaustrieb-Applikation von, jeweils pro Hektar, (a) 500 bis 1000 g eines 2,6-Dinitroanilinherbizids und (b) 50 bis 125 g Diflufenican im Gewichtsverhältnis 20/1 bis 4/1. Produkt aus (a) einem 2,6-Dinitroanilinherbizid und (b) Diflufenican, d.h. N-(2,4-difluorphenyl)-2-(3-trifluormethylphenoxy)nicotinamid in einem Gewichtsverhältnis (a)/(b) von 40/1 bis 1/1 als Kombinationspräparat zum gleichzeitigen, getrennten oder aufeinanderfolgenden Gebrauch bei der Bekämpfung des Wachstums von Unkräutern an bestimmten Orten oder Stellen.

Französisch

Procédé selon la revendication 6 pour le contrôle des mauvaises herbes feuillues et herbues annuelles dans une culture de céréales qui comprend l'application en pré- ou post-levée (a) d'un herbicide du type 2,6-dinitroaniline et (b) de diflufénican à des taux d'application de 500 à 1 000 g/ha et de 50 à 125 g/ha, respectivement, dans un rapport de 20 : 1 à 4 : 1 en poids. Produit comprenant (a) un herbicide du type 2,6-dinitroaniline et (b) du diflufénican, qui est le N-(2,4-difluorophényl)-2-(3-trifluorométhylphénoxy)-nicotinamide, en préparation combinée pour l'utilisation simultanée, séparée ou séquentielle dans le contrôle de la croissance des mauvaises herbes dans un lieu, dans lequel le rapport de (a) à (b) est de 40 : 1 à 1 : 1 en poids.

Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Getreidefeld (GF), und eine dritte auf die Erntegutkante (GK) gerichtet sind, und jeweils der Betrag der Differenz der Teilortungssignale (OS1, OS2) der ersten und zweiten Teilortungsvorrichtungen (OV1, OV2) normierend eine Bereichsgröße festlegen und jeweils der Mittelwert der beiden genannten Teilortungssignale (OS1, OS2) die Nullpunktlage für das Teilortungssignal (OS3) der dritten Teilortungsvorrichtung (OV3) ergibt und dieses so normiert als ein Ist-Signal der Regelvorrichtung (ST) dient. Ortungsvorrichtung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die drei Teilortungsvorrichtungen (VO1 - VO3) aus drei Abschnitten einer, vorzugsweise optischen, Sensorzeile bestehen, von denen durch fokussierende Mittel jeweils einer raumwinkelmäßig das Stoppelfeld, einer das Getreidefeld (GF) und der dritte die Erntegutkante (GK) erfaßt.

Französisch

Dispositif de repérage selon la revendication 1, caractérisé par le fait que les trois dispositifs de repérage élémentaires (VO1-VO3) sont formés de trois segments d'une rangée de détecteurs, de préférence optiques, qui, grâce à des moyens de focalisation, palpent à l'intérieur d'un angle solide, l'un le champ de chaumes, l'autre le champ de céréale (GF) et le troisième le bord de produit récolté (GK).

Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Ortungsvorrichtung nach Anspruch 10, dadurch gekennzeichnet, daß die Teilortungsvorrichtungen (OV1 - OV3) aus mindestens einem Strahler, der moduliertes, in der Wellenlänge zwischen dem Stoppelfeld und dem Getreidefeld (GF) kontrastierendes Licht aussendet, und aus mit dafür geeigneten Filtern versehenen optischen Sensoren bestehen, deren Sensorsignale entsprechend demodulierend gefiltert ausgewertet werden.

Französisch

Dispositif de repérage selon la revendication 10, caractérisé par le fait que les dispositifs de repérage élémentaires (OV1-OV3) se composent d'au moins un émetteur qui émet de la lumière modulée, qui assure un contraste dans la longueur d'onde entre le champ de chaumes et le champ de céréale (GF) ainsi que de détecteurs optiques pourvus de filtres adaptés dont les signaux de détecteur sont démodulés par filtrage et exploités.

Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Ortungsvorrichtung nach einem der vorstehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß die zweite Teilortungsvorrichtung (OV2) etwa 1,5 m neben der Erntegutkante (GK) das Getreidefeld (GK) zentriert ausgerichtet erfaßt. Ortungsvorrichtung nach einem der vorstehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß die Teilortungsvorrichtungen (OV1 - OV3) Infrarotsensoren, Ultraschallsender-Empfängeranordnungen oder Leuchtflecksensor-Empfängeranordnungen oder Mikrowellensender-Empängeranordnungen sind.

Französisch

Dispositif de repérage selon une des revendications précédentes, caractérisé par le fait que les dispositifs de repérage élémentaires (OV1-OV3) sont des détecteurs infrarouges, des systèmes émetteurs-récepteurs à ultrasons ou des systèmes détecteurs-récepteurs de spot lumineux ou des systèmes émetteurs-récepteurs à ondes micrométriques.

Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Getreidefeld

Französisch

surface emblavée

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Nach und nach zeigten sich Getreidefelder, einige Hufen Landes mit fahlen Aehren bedeckt, Heuschober, die wie große Bienenkörbe emporragten, Baumgärten mit frischer Umzäunung, wo, nach Vorschrift des alten Horaz, das Angenehme mit dem Nützlichen verbunden war, endlich eine einfache bequeme Wohnung, auf welche die Mühle mit ihrem spitzen Giebel heiter hinabragte und die sie mit dem beweglichen Schatten ihrer großen Flügel umspielte.

Französisch

Peu à peu apparurent des champs couverts de céréales, quelques acres de terrains hérissés de blonds épis, des meules de foin dressées comme de grandes ruches, des vergers aux fraîches clôtures, un beau jardin digne d’Horace, où l’agréable se mêlait à l’utile, puis des hangars, des communs sagement distribués, enfin une habitation simple et confortable, que le joyeux moulin dominait avec son pignon aigu et caressait de l’ombre mobile de ses grandes ailes.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

So rückte er in den dichtesten Haufen der Reiterei mit der ruhigen Langsamkeit, dem Kopfwiegen, dem regelmäßigen Keuchen eines Schnitters vor, welcher ein Getreidefeld abmähet.

Französisch

Il avançait ainsi au plus fourré de la cavalerie, avec la lenteur tranquille, le balancement de tête et l’essoufflement régulier d’un moissonneur qui entame un champ de blé.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Und Er ist es, Der Gärten wachsen läßt, mit und ohne Pfahlwerk, und die Dattelpalme und die Getreidefelder, deren Früchte von verschiedener Art sind, und Oliven und Granatapfel(Bäume), einander ähnlich und unähnlich.

Französisch

C'est Lui qui a créé les jardins, treillagés et non treillagés; ainsi que les palmiers et la culture aux récoltes diverses; [de même que] l'olive et la grenade, d'espèces semblables et différentes.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Und ihr Gleichnis im Evangelium ist das eines Getreidefeldes, das seine Triebe hervorbringt und dann stärker werden läßt, so daß sie verdicken und ebenmäßig auf ihren Halmen stehen, so daß es den Anbauern gefällt.

Französisch

Et l'image que l'on donne d'eux dans l'Evangile est celle d'une semence qui sort sa pousse, puis se raffermit, s'épaissit, et ensuite se dresse sur sa tige, à l'émerveillement des semeurs.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Absaugfalle (12,5 m hoch) an der Rothamsted-Versuchsstation, Vereinigtes Königreich; hier werden Blattläuse gefangen, die die Getreidefelder zu befallen drohen.

Französisch

Un piège à succion (de 12,5 mètres de haut) à la station expérimentale de Rothamsted, Royaume-Uni, capture les aphidés qui menacent d'envahir les champs de céréales.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Ob im Hüttenwerk, im Schaltraum eines Kraftwerkes, auf einem Getreidefeld oder in gespannter Aufmerksamkeit vor dem Leuchtschirm eines Elektronenmikroskops — immer bringt der Mensch jene ihn seit Urzeiten begleitenden geheimnis vollen Eigenschaften mit, die seine Not und seine Hoffnung, seine Schwäche und seine Stärke, kurz sein Schicksal ausmachen: das menschliche Bewußtsein und die schöpferische Kraft.

Französisch

A la forge, devant le dispatching d'une centrale électrique, face à un champ de blé ou l'œil rivé sur l'écran d'un microscope électronique, l'homme apporte toujours avec lui ces mêmes mystérieuses facultés venues du fond des âges qui ont fait son tourment et son espérance, sa précarité et sa puissance: en un mot, sa destinée. Et ces facultés, ce sont la conscience et l'imagination créatrice.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Ohne die Einführung besonderer Gene oder von Keimplasma könnte ein Getreidefeld von der übermäßigen Einwirkung der Sonnenstrahlen betroffen werden, die Kartoffeln würden nur begrenzt wachsen und die Tomaten würden Gefahr laufen, durch den Transport beschädigt zu werden.

Französisch

Il n'est plus possible de méconnaître, en les traitant d'hurluberlus, ceux qui, pendant des années et dans une atmosphère d'indifférence, ont œuvré sans relâche pour attirer l'attention sur les problèmes liés à la protection de l'environnement.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Orte hauptsächlich im Bereich der Land- und Forstwirtschaft und der Fischzucht, in Gebäuden oder im Freien, z. B. Stallungen (031), Gewächshäuser, Getreidefelder (032), Weinbergen und Obstplantagen (033), Baumschulen (034), Gärten (036).

Französisch

Sites dédiés principalement aux travaux de nature agricole, forestière, piscicole, couverts ou de plein air; ex.: étable (031), serre, champ de blé (032), vignes et vergers (033), pépinière (034), jardin (036).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Wenn man die ausgebombten Häuser, die zerstörten Dörfer, die niedergebrannten Bauernhöfe und Schulen gesehen hat, wenn man die mutwillig angezündeten Getreidefelder und das erschossene Vieh gesehen hat, dann ist klar, daß die Antwort der serbischen Polizei und des jugoslawischen Militärs auf Akte der UCK exzessiv und un entschuldbar ist. Selbstverständlich kommt auch der UCK eine große Verantwortung für die sich verschlechternde Sicherheitslage zu.

Französisch

Je me demande s'il n'est pas possible d'intervenir pour renforcer une police de stabilisation, déployer des troupes le long de la frontière du Kosovo, exercer des pressions et, surtout, parvenir à une stabilisation de l'Albanie, où les torts et les raisons ne peuvent être répartis aussi facile ment, parce que si Berisha a ses torts, le gouvernement Nano en a aussi beaucoup.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Wenn man die ausgebombten Häuser, die zerstörten Dörfer, die niedergebrannten Bauernhöfe und Schulen gesehen hat, wenn man die mutwillig angezündeten Getreidefelder und das erschossene Vieh gesehen hat, dann ist klar, daß die Antwort der serbischen Polizei und des jugoslawischen Militärs auf Akte der UCK exzessiv und unentschuldbar ist.

Französisch

Quand on a vu les maisons bombardées, les villages détruits, les fermes et les écoles incendiées, quand on a vu les champs de céréales volontairement détruits par le feu et le bétail abattu, on ne peut que conclure que la réponse des forces de police serbes et de l' armée yougoslave aux actions de l' UCK est excessive et inexcusable.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK