Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die botschaft dieses aufstands für die nachwelt ist eine dreifache.
le message que laisse la révolution à la postérité est triple.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aber seid ruhig: euer name wird der nachwelt überliefert werden.
mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir sind nicht nur für unsere umwelt, sondern auch für die nachwelt verantwortlich.
cet objectif ne peut être atteint qu'en réunissant le nombre très limité de spécialistes talentueux dont dispose la communauté et c'est là un des buts de l'application de programmescadres dont celuici est un exemple.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das jahr 1989 wird von der nachwelt wahrscheinlich die bezeichnung europäisches jahr der lebensmittelvergiftungen erhalten.
l'expérience a montré qu'il était rentable de disposer d'un noyau de spécialistes qui, dans l'optique du consommateur, consacrent leur efforts à éliminer des situations comme celles que nous avons décrites.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir sind eben nicht nur für die umwelt von heute verantwortlich, wir sind auch für die nachwelt verantwortlich.
les concentrations et l'augmentation de la rentabilité dans l'économie ont créé de nouvelles possibilités de déterminer le cours de la vie de chaque individu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wir machten sie zu einem strafexempel für die zeitgenossen, für die nachwelt und zur ermahnung für die muttaqi.
nous fîmes donc de cela un exemple pour les villes qui l'entouraient alors et une exhortation pour les pieux.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir sollten uns bemühen, vorbildhaft zu sein, weil für unsere nachwelt die umwelt ein ganz wichtiges kriterium ist.
nous devrions nous efforcer d' être un modèle, car pour le monde de demain, l' environnement est un critère très important.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aus dieser sicht der sozialökologie sind die frauen auf dem besten wege, für die nachwelt gegenstand in einer epoche zu werden.
le développement durable ne signifie pas priver de leurs besoins fondamentaux les femmes dont le po tentiel est actuellement entravé par les corvées.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich sehe durchaus nicht ein, warum die geschichte die namen dieser vier verschwiegenen und achtbaren bürgerfrauen der nachwelt nicht überliefern sollte.
je ne vois point pourquoi l’histoire ne transmettrait pas à la postérité les noms de ces quatre discrètes et vénérables demoiselles.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich will hier die erklärung von fernand her man im wortlaut zitieren, denn sie ist es wert, daß die nachwelt sie in ständiger erinnerung behält.
je vais citer ici intégralement l'explication de fernand herman, car elle mérite de ne pas être oubliée par la postérité.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die herkömmliche art und weise, empfindliches filmmaterial in verschlossenen kästen in tresorräumen aufzubewahren, gewährleistet nicht dessen erhalt für die nachwelt oder seine zugänglichkeit.
le modèle traditionnel (consistant à conserver les supports fragiles dans des boîtes scellées entreposées dans des chambres spéciales) ne peut pas en garantir la préservation ou l'accessibilité pour la postérité.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die erneuerung des europäischen raumes, und zwar sowohl des westens wie des ostens, ist europa seiner geschichte, seinen völkern, aber auch seiner nachwelt schuldig.
face à son histoire, à ses peuples mais aussi aux générations futures, l'europe a le devoir de recouvrer son extension géographique, à l'ouest comme à l'est.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sagen und legenden wurden zum künstlerischen ausdrucksmittel für die weitergabe wesentlicher bestandteile der kultur von einer generation an die nächste, und mit dem aufkommen der großen zivilisationen der antike wurden der nachwelt immer zuverlässigere aufzeichnungen in schriftform hinterlassen.
enfin, avec la naissance des grandes civilisations de l'antiquité, des traces plus fidèles ont pu être léguées à la postérité sous la forme écrite.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die digitalisierung von büchern, audiovisuellen materialien und anderen inhalten kann einem doppelten zweck dienen – der erhaltung der inhalte für die nachwelt und der online‑bereitstellung für die endnutzer.
la numérisation des livres, du matériel audiovisuel et d'autres contenus peut répondre à deux objectifs: la préservation du contenu pour les générations futures et sa mise à la disposition d'utilisateurs en ligne.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Über einen anderen großen architekten ist gesagt worden: „wenn man feststellen will, was er der nachwelt hinterlassen hat, braucht man sich nur umzuschauen."
je tiens également à faire référence, à cet égard, au trust ou consortium qui est en train d'être créé par les chefs de l'eglise sud-africaine.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die europäische literatur ist ein wesentliches schöpferisches und künstlerisches erbe europas, in dem sich die enorme vielfalt jedes einzelnen landes niederschlägt, da in büchern jede sprache, region und minderheit europas abgebildet und für die nachwelt aufgezeichnet wird, während zugleich der interkulturelle dialog gefördert wird.
elle incarne la grande diversité des pays européens en ce que chaque langue, région et minorité européenne est représentée et immortalisée pour la postérité dans les ouvrages, tout en favorisant le dialogue interculturel.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
endlich – es war im jahre 1642, fuhr der berühmte seefahrer tasman um die vandiemens-insel herum, von der er geglaubt hatte, sie hänge mit dem festlande zusammen, und gab ihr den namen des general-gouverneurs von batavia – einen namen, den die gerechtere nachwelt mit dem tasmaniens vertauscht hat.
enfin, en 1642, le célèbre marin tasman contourne l’île de van-diemen, qu’il croit rattachée au continent, et lui donne le nom du gouverneur général de batavia, nom que la postérité, plus juste, a changé pour celui de tasmanie.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: