Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
das wäre unverzeihlich.
pour ma part, je n'en vois qu'un.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das ist unverzeihlich und peinlich.
pourquoi cela ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es wäre unverzeihlich, wenn wir nicht die
toutefois, j'aimerais faire quelques remarques de caractère politique général.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese anfrage zu ignorieren wäre unverzeihlich.
je tiens néanmoins à remercier tous mes collègues qui sont intervenus de manière constructive, ce qui est le cas de la majorité d'entre eux.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"einseitigkeit ohne logik ist aber unverzeihlich."
il est à noter que la déclaration de l'industrie pharmaceutique européenne est
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
dies hier nicht zu vermerken, wäre ebenfalls unverzeihlich von mir gewesen.
ne pas en faire état aurait été de ma part impardonnable.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
und es wäre schlichtweg unverzeihlich, nicht gegen diese einstellung vorzugehen.
et le fait de ne pas décourager ces actes est tout bonnement inexcusable.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
es gibt verzögerungen und unterlassungen, die unentschuldbar sind und damit unverzeihlich. zeihlich.
on peut s'en entretenir, et je vous prie donc de sauvegarder avec nous les quantités en cause et de discuter avec nous du pipeline qui existe entre la réduction des restitutions à l'exportation et l'augmentation des prix à l'exportation.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die Änderung der tacis-verordnung ist im rat unverzeihlich langsam behandelt worden.
l' examen de la modification du règlement tacis au sein du conseil a été d' une lenteur impardonnable.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dieses versäumnis ist unverzeihlich, und es stellt einen der beweggründe für unseren mißtrauensantrag dar.
d'une part, nous ne souhaitons pas contribuer à une évolution selon laquelle le parlement s'approprierait un réel rôle de contrôleur des gouvernements — rôle échu aux parlements nationaux — et d'autre part, le point f de la proposition ne nous concerne pas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese gebote wurden von den mullahs falsch ausgelegt, ein missbrauch, der unverzeihlich ist.
ces règles ont été mal interprétées par les mollahs, qui en abusent de façon impardonnable.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die beiden kommissare haben bereits erwähnt, daß die ausflüchte und die verzögerungen natürlich unverzeihlich sind.
les tergiversations et autres atermoiements sont naturellement indéfendables comme l' ont déclaré les deux commissaires.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
es wäre unverzeihlich, wenn technologische, rechtliche oder sprachliche barrieren die kommunikation auf diesem gebiet abschotten würden.
telles sont, brièvement exposées, les principales réalisations et perspectives de la communauté dans le domaine du tourisme.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das versäumnis der kommission zu handeln, ist unverzeihlich, und ich akzeptiere die auffassung der iren nicht, dies sei ausschließlich ihre angelegenheit.
là comme ailleurs, des désirs hégémoniques dépassent les capacités.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das verbrechen selbst ist unverzeihlich. trotzdem halte ich es für unannehmbar, daß sechs männer 16 jahre lang aufgrund zweifelhafter beweise zu unrecht im gefängnis gesesssen haben.
toutefois, monsieur le président, il est évident qu'i s'agit aussi de la défense des droits de l'homme face l l'intervention de la police, et il est regrettable que le parlement et la commission juridique et des droits dei citoyens ne s'occupent pas plus de ces questions.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herr präsident, die bemerkung des israelischen premierministers ariel sharon, dass er bedauere, dass yasser arafat 1982 im libanon nicht getötet wurde, ist unverzeihlich.
monsieur le président, la déclaration récente du premier ministre israélien, ariel sharon, selon laquelle il regrette ne pas avoir tué yasser arafat au liban, en 1982, est impardonnable.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dank ist das im europäischen parlament verzeihlich -was wiederum ein zeichen für seine erfahrung und seine großzügigkeit ist. in dem parlament, mit dem ich 25 jahre zu tun hatte, wäre es unverzeihlich gewesen.
tamino (v). (it) monsieur le président, le groupe des verts pense lui aussi que la présentation de cette directive par la commission représente un élément positif, elle complète la directive 93/75 et a pour objectif d'améliorer le système de prévention et les actions de sauvetage en cas d'accidents en mer impliquant des navires transportant des substances dangereuses et polluantes, et donc l'extension, grâce à cette nouvelle directive, au transport de matières radioactives.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
5.4 allgemein und mit bezug auf alle sektoren sollte sorge getragen werden, dass die gegenwärtige auseinandersetzung mit der reach-vorlage nicht dazu führt, dass die prüfung wirklich prioritärer stoffe nicht auf unverzeihliche weise vernachlässigt wird.
5.4 d'une façon générale, quel que soit le secteur, il importe que les discussions en cours concernant la proposition reach ne se traduisent pas par une baisse du rythme en matière d'expérimentation sur les substances constituant une réelle priorité.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: