Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
auch die diesjährige wachstumsverlangsamung mag eine beschleunigung der inflation verhindert haben.
par ailleurs, il est également vraisemblable que le ralentissement de la croissance intervenu cette année ait empêché l'inflation de s'accélérer.
jedoch erschwert die wachstumsverlangsamung insbesondere in frankreich und in deutschland schon jetzt
si, à un terme prévisible, aucun progrès significatif n'est réalisé vers une réduction du chômage, le risque existe que le consensus de politique économique atteint ne soit remis en question.
dies dürfte die durch die wachstumsverlangsamung in den usa bedingte rückläufige entwicklung der nettoexporte kompensieren.
sa vigueur devrait compenser le tassement des exportations nettes dû au ralentissement de la croissance des États-unis.
jedoch erschwert die wachstumsverlangsamung insbesondere in frankreich und in deutschland schon jetzt die in diesen ländern
toute fois, en france et en allemagne en particulier, le ralentissement de la croissance rend déjà maintenant plus difficiles les réduc-
das gesamtbild einer wachstumsverlangsamung 2001 und einer erholung im ersten halbjahr 2002 auf die meisten länder zu.
11- crise des marchés émergents, l'italie résiste beaucoup mieux grâce à un marché du travail plus dynamique, qui soutient la consommation privée.
allerdings war der rückgang der aus landsnachfrage nach der rußland-krise der hauptgrund für die drastische wachstumsverlangsamung.
mais c'est la chute de la demande extérieure dans le sillage de la crise russe qui a été l'élément déterminant de la forte décélération de la croissance.
die wachstumsverlangsamung war nur zum teil für diesen defizitanstieg verantwortlich, der vor allem durch diskretionäre maßnahmen verursacht wurde.
le ralentissement dans la croissance n'explique qu'en partie cette augmentation du déficit, qui est principalement imputable à des mesures discrétionnaires.
betrachtet man die jahre 2001 und 2002, so ist für dieses jahr eine bescheidene wachstumsverlangsamung in reaktion auf das nachlassende uswachstum zu erwarten.
une partie de ce ralentissement peut être attribuée à des reculs de la production liés aux mauvaises conditions météo, à des difficultés de transport et à la baisse de l'extraction de pétrole et de gaz.
allerdings werden die ausfuhren 1999 wahrscheinlich nicht die hauptantriebskraft des wirtschaftswachstums bleiben, da sich die wachstumsverlangsamung in der eu nachteilig auf slowenien auswirken wird.
mais aussi et surtout, l'accord conclu récemment entre les partenaires sociaux sur la politique salariale pour la période 19992001 va contribuer à limiter Γ incidence des hausses de prix sur les salaires, lesquels seront corrigés pour 85% de l'inflation dans le mois suivant l'instauration de la tva.
als stark exportorientiertes land wurde deutschland von der wachstumsverlangsamung der weltwirtschaft im gefolge der internationalen finanzturbulenzen in asien, lateinamerika und rußland stark in mitleidenschaft gezogen.
concernant les finances publiques, le déficit budgétaire des administrations publiques devrait atteindre 1,0 % du pib en 1999, soit moins que le taux de 1,3 % visé dans le programme de stabilité.
allerdings gab es 2001 eine wachstumsverlangsamung bei den nominalen lohnstückkosten, und es gibt ebenso klare hinweise auf ein übermäßiges wachstum der nominalen lohnstückkosten in mehreren kleinen ländern.
cependant, certains dérapages se sont produits en 2001, et il apparaît clairement également que la croissance des coûts salariaux unitaires nominaux a été plus forte que prévu dans un certain nombre de pays de petite taille.