Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
studiendauer zugrunde gelegt.
les étudiants bénéficient donc de l'aide pour la durée théorique des études.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2 zugrunde gelegt worden.
2 ont été utilisés simultanément.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gekürzten beträge zugrunde gelegt.
prestations en espèces en cas de maladie.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gauger zum braugerstemarkt zugrunde gelegt.
gauger concernant le marché de l'orge de brasserie.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gesamten beitragszeitraum zugrunde gelegt wird).
revenu minimum pour tous (minimex).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das finanzvolumen der projekte zugrunde gelegt.
du volume financier des projets.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
folgende annahmen wurden zugrunde gelegt:
le calcul est basé sur les hypothèses suivantes:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
19901992 zugrunde gelegt und über den gesam
ces deux poids ont été calculés sur la base des flux d'échanges moyens pour la période 1990
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
für tiere wird das lebendgewicht zugrunde gelegt.
pour les animaux, on retient le poids vif.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die folgenden häufigkeitsangaben wurden zugrunde gelegt:
les fréquences sont rapportées comme :
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
zugrunde gelegt wurden daten aus dem jahr 2006 .
chiffres de 2006.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dabei hat sie folgende annahmen zugrunde gelegt:
«1) le recours est rejeté.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
analysen organisatorischer veränderungen zugrunde gelegt werden kann.
pendant la phase d'organisation, un groupe responsable a été créé, chargé de la conduite quotidienne de l'expérience.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dabei wurde die folgende abschreibungsmethode zugrunde gelegt:
la méthode d’amortissement est la suivante:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dabei wird der basiszinssatz zuzüglich 4 % zugrunde gelegt.
la bfh ne paie pas en mensualités, mais cette créance est différée, sur la base du taux d’intérêt de base majoré de 4 %;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem werden geringe regionale ungleichgewichte zugrunde gelegt.
ils se fondent sur des hypothèses clés concernant la fécondité, l'espérance de vie ainsi que la migration intérieure et internationale.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alternativ kann auch folgender ansatz zugrunde gelegt werden:
si cette hypothèse n'est pas choisie, on adoptera la méthode suivante.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.2.2 zuordnung der bruttowertschöpfung zugrunde gelegt werden.
physiques du volume de trafic.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: