Sie suchten nach: betrag ab (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

betrag ab

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

betrag der ab 1.7.1984 geltenden

Griechisch

ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΤΗΝ 1.7.1984

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der betrag ist ab haushaltsjahr 3 zu erhöhen.

Griechisch

Το ποσό πρέπει να αυξηθεί από το 3ο έτος

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der beantragte betrag deckt folgende tätigkeiten ab:

Griechisch

Το αιτούμενο ποσό καλύπτει:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wenn ja, ab welchem betrag?

Griechisch

Αν ναι, πάνω από ποιο ποσό;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(lediglich eine zeitschrift im haushaltsjahr 1 – betrag ab

Griechisch

(μόνον 1 περιοδικό το 1ο έτος- το ποσό πρέπει να αυξηθεί έως 0.3

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

intermediäre ziehen vom transferierten betrag keine gebühren ab.

Griechisch

Οι ενδιάμεσοι οργανισμοί δεν θα πρέπει να παρακρατούν έξοδα από το μεταφερόμενο ποσό.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der betrag der reserve verringert sich ab 1995 auf 500 millionen ecu.

Griechisch

Από το 1995 και εξής, το ύψος του εν λόγω αποθεματικού μειώνεται σε 500 εκατομμύρια ecu.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der betrag ist ab haushaltsjahr 2 auf 0.6 mio. euro zu erhöhen.

Griechisch

Τα ποσά αυτά πρέπει να αυξηθούν σε 0.6 από το 2ο έτος

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der betrag ist ab haushaltsjahr 2 auf 1,3 mio. euro zu erhöhen.

Griechisch

Το ποσό πρέπει να αυξηθεί σε 1.3 από το 2ο έτος

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dieser betrag könnte ab dem 1. januar 1993 auf 55 mio ecu aufgestockt wer­den.

Griechisch

ecu και θα μπορούσε να αυξηθεί σε 55 εκατ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

millionen ecu - dieser betrag deckt ungefähr drei viertel unseres defizits aus 1986 ab.

Griechisch

14.5.87 τερώσει τις δυσμενείς επιπτώσεις που θα έχουν στο εισό­δημα των ελαιοπαραγωγών οι άλλες προτάσεις της Επι­τροπής για το ελαιόλαδο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ab 2002 erhöht sich dieser betrag um die jährlich aufgehobenen mittelbindungen.

Griechisch

Μετά το 2002, το ποσό αυτό θα αυξηθεί με τις ετήσιες ακυρώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in den vorausschätzungen der zahlungsanträge ist die gemeinschaftsbeteiligung für das betreffende jahr anzugeben und nicht als kumulierter betrag ab programmbeginn.

Griechisch

Στι piρο-σωρινέ piροβλέψει piιθανών αιτήσεων piληρωών, η κοινοτική συνεισφορά piρέpiει να αναφέρεται για το εν λόγω έτο και δεν piρέpiει να σωρεύεται αpiό την αρχή τη piεριόδου piρογρα-ατισού.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ab 1 . januar 2004 soll dieser betrag auf 50 000 eur angehoben werden .

Griechisch

« ðü ôçí 1ç ÉÆíïıÆæßïı 2004 , ôï åí ºüª ø ÆíþôÆôï ðïóü ÆıîÜíåôÆØ óå 50 000 åıæþ .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ab dem 4. kind wird der betrag auf 23 pfund pro monat angehoben.

Griechisch

Από το 4 παιδί και ύστερα το ποσό ανέρχεται σε 23 στερλίνες το μήνα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

— anzuordnen, daß der zu zahlende betrag ab der verkündung des urteils mit jährlich 8 % zu verzinsen ist;

Griechisch

— να διατάξει την καταβολή τόκων, βάσει ετήσιου επιτοκίου 8 %, επί του απαιτητού ποσού από την ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως του,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ab 1995/96 gelten gemeinsame beträge.

Griechisch

Από το 1995/96. κοινά ποσά.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

beträge von land zu land in hohem maße voneinander ab.

Griechisch

Η ρει, ότι εκείνοι που αναγκάζο­

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die bereitschaft zur finanzierung geringer beträge nimmt ab;

Griechisch

φθίνουσα ετοιμότητα για τη χρηματοδότηση μικρών επενδύσεων

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(2) ab dem 1. juli 1984 anzuwendende beträge

Griechisch

'2) Ποσά που εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1984.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,725,871,288 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK