Sie suchten nach: stellenangeboten (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

stellenangeboten

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

transparenz bei stellenangeboten

Griechisch

Διαφάνεια για τις κενές θέσεις εργασίας

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

ausgleich von stellenangeboten und arbeitsgesuchen

Griechisch

εξισορρόπηση προσφοράς και ζήτησης εργασίας

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei auf den namen lautenden stellenangeboten,

Griechisch

στην περίπτωση ονομαστικών προσφορών,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

lj förderung des zugangs zu stellenangeboten;

Griechisch

ee l 318 της 27.11.1998

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

automatisierter abgleich von stellenangeboten und ‑gesuchen

Griechisch

Αυτοματοποιημένη αντιστοίχιση

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bessere informationen und stärkere transparenz bei stellenangeboten

Griechisch

Βελτίωση της ενημέρωσης και της διαφάνειας όσον αφορά τις ευκαιρίες απασχόλησης

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das normale bewerbungsverfahren beginnt mit der suche nach passenden stellenangeboten.

Griechisch

Όταν υpiοβάλλετε έγγραφη αίτηση, δώστε ιδιαίτερη piρο-σοχή στη ορφοpiοίηση και τη συνολική εφάνιση τη συνοδευτική εpiιστολή.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei der bereitstellung von daten zu stellenangeboten für das eures-portal

Griechisch

Κατά την κοινοποίηση δεδομένων σχετικά με κενές θέσεις εργασίας στην πύλη του eures, τα κράτη μέλη:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

zusammenführung und ausgleich von stellenangeboten und arbeitsgesuchen (zusammenfassung 2.8)

Griechisch

Το κράτος μέλος μπορεί πάντως να του επιβάλλει την επισήμανση της παρουσίας του. 6.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

3. die verordnung vereinfacht das verfahren zum ausgleich von stellenangeboten und arbeitsgesuchen.

Griechisch

Εξασφαλίζουν ευρεία δημοσιότητα αυτών των πληροφοριών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

möglichkeit von zusätzlichen stellenangeboten aufgrund der zusammenarbeit mit privaten arbeitsvermittlungsdiensten auf nationaler ebene

Griechisch

Δυνατότητα συμπερίληψης επιπλέον κενών θέσεων χάρη στη συνεργασία με τις ιδιωτικές υπηρεσίες απασχόλησης σε εθνικό επίπεδο

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

aufbau einer mehrsprachigen digitalen plattform für den abgleich von stellenangeboten und bewerbungen;

Griechisch

ανάπτυξη πολύγλωσσης ψηφιακής πλατφόρμας για τον συμψηφισμό προσφοράς και ζήτησης εργασίας·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

auswirkung der geografischen mobilität auf den abbau von freien stellen/engpässen bei stellenangeboten

Griechisch

Αντίκτυπος της γεωγραφικής κινητικότητας στη μείωση των κενών θέσεων απασχόλησης /των θέσεων που χαρακτηρίζονται από κρίσιμες ελλείψεις προσωπικού

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die eures-website öffnet ihnen das tor zu mehreren tausend stellenangeboten in ganz europa.

Griechisch

Ο δικτυακός τόπος eures αποτελεί την πύλη πρόσβασης σε χιλιάδες θέσεις εργασίας σε όλη την Ευρώπη.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

portugal möchte mittels einer halbjährlichen vorausschätzung von stellenangeboten und tätigkeitsbereichen eine steuerung der einwandererströme erreichen.

Griechisch

Στόχος της Πορτογαλίας είναι η διαχείριση των μεταναστευτικών εισροών με βάση μια διετή πρόβλεψη για τις διαθέσιμες θέσεις εργασίας και τους τομείς δραστηριότητας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

europäisches system für die Übermittlung von stellenangeboten und Ärbeitsgesuchen im ausgleich (sedoc) 7.4.

Griechisch

Ευρωπαϊκό σύστημα δημοσιότητας των προσφορών και των αιτήσεων θέσεων απασχόλησης σε αντιστάθμιση (sedoc) 7.4.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

eures jobsearch für die suche nach „europäischen“ stellenangeboten, untergliedert nach regionen und berufen;

Griechisch

Ιστοσελίδα για την αναζήτηση θέσεων εργασίας eures που επιτρέπει την αναζήτηση "ευρωπαϊκών" προσφορών για θέσεις εργασίας, ανά περιοχή και ανά επάγγελμα

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

sedoc — system für den austausch von stellenangeboten und arbeitssuche: verordnung (ewg) nr. 1612/68 (zweiter teil)

Griechisch

sedoc — σύστημα ανταλλαγών των προσφορών και αιτήσεων εργασίας: κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 (μέρος ii)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rechtlicher rahmen stellenangebote

Griechisch

Αποφάσεις του Διοικητικού Συμßουλίου

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,724,943,810 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK