Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und das wort deines herrn hat sich in wahrhaftigkeit und gerechtigkeit erfüllt. niemand kann seine worte abändern. er ist der, der alles hört und weiß.
तुम्हारे रब की बात सच्चाई और इनसाफ़ के साथ पूरी हुई, कोई नहीं जो उसकी बातों को बदल सकें, और वह सुनता, जानता है
und verlies, was dir vom buch deines herrn offenbart worden ist. niemand wird seine worte abändern können. und du wirst außer ihm keine zuflucht finden.
अपने रब की क़िताब, जो कुछ तुम्हारी ओर प्रकाशना (वह्यस) हुई, पढ़ो। कोई नहीं जो उनके बोलो को बदलनेवाला हो और न तुम उससे हटकर क शरण लेने की जगह पाओगे
pharao sagte: «laßt mich mose töten. er soll seinen herrn anrufen. ich fürchte, er wird sonst eure religion abändern oder unheil im land hervorrufen.»
और फिरऔन कहने लगा मुझे छोड़ दो कि मैं मूसा को तो क़त्ल कर डालूँ, और ( मैं देखूँ ) अपने परवरदिगार को तो अपनी मदद के लिए बुलालें (भाईयों) मुझे अन्देशा है कि (मुबादा) तुम्हारे दीन को उलट पुलट कर डाले या मुल्क में फसाद पैदा कर दें
der lüge wurden schon vor dir gesandte geziehen. und sie ertrugen es mit geduld, daß sie der lüge geziehen wurden und daß ihnen leid zugefügt wurde, bis unsere unterstützung zu ihnen kam. niemand wird die worte gottes abändern können. zu dir ist doch etwas vom bericht über die gesandten gekommen.
और (कुछ तुम ही पर नहीं) तुमसे पहले भी बहुतेरे रसूल झुठलाए जा चुके हैं तो उन्होनें अपने झुठलाए जाने और अज़ीयत (व तकलीफ) पर सब्र किया यहाँ तक कि हमारी मदद उनके पास आयी और (क्यों न आती) ख़ुदा की बातों का कोई बदलने वाला नहीं है और पैग़म्बर के हालात तो तुम्हारे पास पहुँच ही चुके हैं