Google fragen

Sie suchten nach: bauchspeck (Deutsch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

Bauchspeck

Italienisch

ventresca

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

und Bauchspeck

Italienisch

ventresca e parti di pancette

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

durchwachsener Bauchspeck

Italienisch

lardo di pancetta detto ventresca

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon

Italienisch

Pancette (ventresche) i loro pezzi

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

b) 0,5 t für Bäuche, auch Bauchspeck,

Italienisch

b) 0,5 tonnellate per quanto concerne la pancetta (ventresca),

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon:

Italienisch

Pancette (ventresche) e loro pezzi:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 9
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

auch Bauchspeck, frisch oder gekühlt (Unterposition

Italienisch

(8) GU n. L 282 dell'1. 11. 1975, pag. 1.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Schweinebäuche und Bauchspeck ohne Schwarte bleiben in dieser Tarifstelle.

Italienisch

Le pancette dalle quali è stata asportata interamente o in parte la cotenna vanno clas­sificate in questa sottovoce.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

SPAGHETTI ALLA GRICIA Bauchspeck, Parmesan, Schafskäse und Pfeffer

Italienisch

SPAGHETTI ALLA gricia - guanciale, parmigiano, pecorino, pepe

Letzte Aktualisierung: 2005-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

Schweinebäuche und Bauchspeck ohne Schwarte bleiben in dieser Tarifstelle. stelle.

Italienisch

Le pancette dalle quali è stata asportata interamente o in parte la cotenna vanno clas­sificate in questa sottovoce.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

RIGATONI ALLA CARBONARA Nudeln mit Ei, Pfeffer, Parmesan und Bauchspeck

Italienisch

rigatoni alla carbonara - uova, pepe, parmigiano, guanciale

Letzte Aktualisierung: 2005-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

ex021012 | - -Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon: |

Italienisch

ex021012 | - -Pancette (ventresche) e loro pezzi: |

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 10
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

BUCATINI ALLA AMATRICIANA – Nudeln mit Tomatensoße, Bauchspeck, Parmesan und Schafskäse

Italienisch

BUCATINI ALLA AMATRICIANA - sugo di pomodoro, guanciale, parmigiano, pecorino e una goccia di worcestersouce

Letzte Aktualisierung: 2013-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

TORTELLINI BAFFETTO 2 Tortellini mit Steinpilzen, Bauchspeck, Herztomaten, Venusmuscheln und Parmesan

Italienisch

TORTELLINI BAFFETTO 2 - funghi porcini, pancetta, pachino, vongole, parmigiano

Letzte Aktualisierung: 2005-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

02032915 | Bäuche (Bauchspeck) von Hausschweinen und Teile davon, gefroren | |

Italienisch

02032915 | Pancette (ventresche) e loro pezzi, di animali della specie suina domestica, congelati | |

Letzte Aktualisierung: 2016-11-22
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Goldgelb gebräunter Steinbutt mit Kartoffelpulver und Senfkörnern, Kichererbsencreme gewürzt mit Bauchspeck, Rosmarin und geschmorten Senfblättern

Italienisch

Rombo dorato alla polvere di patate e senape in grani, crema di ceci profumata alla pancetta e rosmarino e foglie di senape stufate

Letzte Aktualisierung: 2019-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

Bäuche, auch Bauchspeck und Rückenspeck, werden nach dem Einfrieren in zur Verpackung von Lebensmitteln geeignetem Polyäthylen mit einer Stärke von 0,05 mm verpackt."

Italienisch

Le pancette (ventresche) ed il lardo sono imballate, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore.»

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

Um die im Anhang der Verordnung festgesetzten technischen Anforderungen an die Handelsgewohnheiten anzugleichen, erscheint es angebracht, Bäuche, auch Bauchspeck und Rückenspeck, auch ohne Schwarte, aufzukaufen.

Italienisch

considerando che è opportuno adattare le esigenze tecniche, di cui in allegato al regolamento, agli usi commerciali e che, di conseguenza, le pancette ed il lardo senza cotenna possono anche essere oggetto di acquisti;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

Die von den Interventionsstellen getätigten Aufkäufe beziehen sich auf geschlachtete Schweine in ganzen oder halben Tierkörpern, frisch oder gekühlt (Unterposition 0203 11 10), und können sich auf Bäuche, auch Bauchspeck, frisch oder gekühlt (Unterposition ex 0203 19 15), und auf Schweinespeck, frisch oder gekühlt (Unterposition ex 0209 00 11), beziehen.

Italienisch

Gli acquisti effettuati dagli organismi d'intervento riguardano le carcasse o mezzene fresche o refrigerate della sottovoce 0203 11 10 della nomenclatura combinata, e possono riguardare la pancetta (ventresca) fresca o refrigerata della sottovoce ex 02 03 19 15 e il lardo fresco o refrigerato della sottovoce ex 02 09 00 11.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Deutsch

(2) Die öffentliche Intervention kann auf dem Schweinefleischsektor unter den Bedingungen dieses Abschnitts und den von der Kommission gemäß Artikel 43 zu erlassenden weiteren Anforderungen und Bedingungen auf ganze oder halbe Schlachtkörper, frisch oder gekühlt, des KN-Codes 02031110, auf Bäuche (auch Bauchspeck), frisch oder gekühlt (KN-Code ex02031915), und auf Schweinespeck, frisch oder gekühlt (KN-Code ex02090011), angewandt werden.

Italienisch

L'intervento pubblico può applicarsi nel settore delle carni suine, alle condizioni di cui alla presente sezione e fatti salvi i requisiti e le condizioni complementari stabiliti dalla Commissione ai sensi dell'articolo 43, relativamente alle carcasse o mezzene fresche o refrigerate di cui al codice NC 02031110, alle pancette (ventresche) fresche o refrigerate di cui al codice NC ex02031915, al grasso di maiale non fuso fresco o refrigerato di cui alla voce NC ex02090011.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK