Sie suchten nach: verfügungsberechtigten (Deutsch - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Portugiesisch

Info

Deutsch

verpflichtungen von verfügungsberechtigten behörden und stellen

Portugiesisch

obrigações das autoridades designadas e das partes designadas

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

bei bedarf sind die angaben zu der verfügungsberechtigten behörde in den betreffenden indexdaten zu berichtigen.

Portugiesisch

se necessário, é corrigida a referência à autoridade designada constante dos dados do índice correspondentes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie geben dem verfügungsberechtigten das jeweilige original zurück und bewahren die durchschrift mindestens fünf jahre lang auf.

Portugiesisch

as mesmas autoridades entregarão o original ao interessado e conservarão a cópia durante pelo menos cinco anos.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

vom verfügungsberechtigten die ausschließliche zustimmung erhalten haben, die topographie innerhalb der gesamten gemeinschaft geschäftlich zu verwerten.

Portugiesisch

tenham obtido da pessoa habilitada a fazê-lo uma autorização de exploração comercial exclusiva da topografia em toda a comunidade.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) vom verfügungsberechtigten die ausschließliche zustimmung erhalten haben, die topographie innerhalb der gesamten gemeinschaft geschäftlich zu verwerten.

Portugiesisch

eb) tenham obtido da pessoa habilitada a fazê-lo uma autorização de exploração comercial exclusiva da topografia em toda a comunidade.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

b) vom verfügungsberechtigten die ausschließliche zustimmung erhalten haben, die topographie innerhalb der gesamten gemeinschaft geschäftlich zu verwerten.

Portugiesisch

b) tenham obtido da pessoa habilitada a fazê-lo uma autorização de exploração comercial exclusiva da topografia em toda a comunidade.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

betrifft die anfrage informationen, die als beweismittel vor gericht verwendet werden sollen, ist die genehmigung von einer justizbehörde des mitgliedstaats der verfügungsberechtigten behörde zu erteilen.

Portugiesisch

se o pedido de informações diz respeito a informações destinadas a servir de prova de uma infracção, a autoridade judicial do estado-membro da autoridade que controla as informações deve ser responsável pela autorização.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die genehmigung ist von der verfügungsberechtigten behörde zu beantragen. der antrag ist innerhalb von zwölf stunden nach seinem eingang von der für die genehmigung zuständigen behörde zu beantworten.

Portugiesisch

a autorização é solicitada pela autoridade designada, a quem a autoridade competente em matéria de autorizações responde no prazo de doze horas seguintes à recepção do pedido.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

sie geben dem verfügungsberechtigten das teildokument v i 2 sowie das dokument v i 1 bzw. das vorher ausgestellte teildokument v i 2 zurück und bewahren die durchschrift dieser dokumente mindestens fünf jahre lang auf.

Portugiesisch

as referidas autoridades entregarão o extracto vi 2, bem como o documento vi 1 ou o extracto vi 2 elaborado anteriormente, ao interessado e conservarão uma cópia de cada um desses documentos durante pelo menos cinco anos.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(17) der verfügungsberechtigten behörde ist es gestattet, die informationsanfrage aus einem der in diesem rahmenbeschluss genannten gründe abschlägig zu bescheiden.

Portugiesisch

(17) a autoridade designada que controla as informações deve poder recusar a sua transmissão por algum dos motivos previstos pela presente decisão-quadro.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

2. soll die information als beweismittel für das vorliegen einer straftat verwendet werden, ist die genehmigung bei einer justizbehörde in dem mitgliedstaat der verfügungsberechtigten behörde zu beantragen.

Portugiesisch

2. nos casos em que se pretenda utilizar as informações como prova de uma infracção, a autorização prévia é solicitada a um autoridade judicial do estado-membro da autoridade designada.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(16) ist nach innerstaatlichem recht für die bereitstellung der information eine vorherige genehmigung erforderlich, muss diese genehmigung von der verfügungsberechtigten behörde beantragt werden.

Portugiesisch

(16) se o direito nacional exigir uma autorização prévia, esta deve ser solicitada pela autoridade designada que controla as informações.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

- die befugnisse der verfügungsberechtigten behörden, die bereitstellung von informationen zu verweigern (artikel 14) scheinen dadurch unterlaufen zu werden.

Portugiesisch

- parece invalidar os poderes das autoridades designadas de recusar o fornecimento de informações (à luz do artigo 14.o);

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

36. im falle des unmittelbaren zugangs durch eine zuständige behörde eines anderen mitgliedstaats haben die verfügungsberechtigten behörden des mitgliedstaats, aus dem die daten stammen, keine kontrolle über den zugriff auf die daten und über deren weitere nutzung.

Portugiesisch

36. no caso do acesso directo por uma autoridade competente de outro estado-membro, as autoridades designadas do estado–membro de origem não deterão o controlo do acesso e da utilização posterior dos dados.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(18) fehlt es vorübergehend an der nötigen technischen infrastruktur, sind die den verfügungsberechtigten behörden obliegenden verpflichtungen im zusammenhang mit der bereitstellung von informationen im rahmen des möglichen von nationalen kontaktstellen zu übernehmen.

Portugiesisch

(18) em caso de anomalia temporária da infra-estrutura técnica necessária, as obrigações que incumbem às autoridades designadas em matéria de fornecimento de informações devem ser executadas, na medida do possível, pelos pontos de contacto nacionais.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

c) die verfügungsberechtigten behörden und gegebenenfalls die sonstigen verfügungsgberechtigten stellen für die verschiedenen arten von informationen oder die dazugehörigen indexdaten sowie für jede verfügungsberechtigte stelle die entsprechende behörde, die anfragen zu den informationen bearbeitet, über die die verfügungsberechtigte stelle verfügt,

Portugiesisch

(c) as autoridades designadas e, se for caso disso, as partes designadas para cada tipo de informações ou de dados do índice e, para cada parte designada, a autoridade designada correspondente para a execução do pedido de informações relativo a informações controladas por essa parte designada;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

- bietet artikel 30 absatz 1 buchstabe b eine ausreichende rechtsgrundlage, da informationen von verfügungsberechtigten behörden oder verfügungsberechtigten stellen bereitgestellt gestellt werden müssen und aus datenbanken stammen, die nicht von der dritten säule erfasst sind?

Portugiesisch

- a alínea b) do n.o 1 do artigo 30.o prevê uma base jurídica suficiente tendo em conta que a informação tem de ser disponibilizada pelas autoridades designadas e pelas partes designadas a partir de bases de dados que não se inserem no quadro estabelecido no âmbito do terceiro pilar?

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

erzeuger sowie person, die über den wein verfügungsberechtigt ist,

Portugiesisch

o produtor ou a pessoa que tem esse vinho em seu poder;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

verfuegungsberechtigter

Portugiesisch

titular de direito

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

verfügungsberechtigter

Portugiesisch

pessoa habilitada a dispor das aves de capoeira

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK