Google fragen

Sie suchten nach: dienststempel (Deutsch - Slowakisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Slowakisch

Info

Deutsch

(Dienststempel)

Slowakisch

(Odtlačok pečiatky)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dienststempel und Datum

Slowakisch

Pečiatka a dátum

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dienststempel und Datum

Slowakisch

Úradná pečiatka a dátum

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Im letzteren Fall ist der Dienststempel der Abgangsstelle beizusetzen.

Slowakisch

Ak je zapísané rukou, musí byť toto potvrdené odtlačkom služobnej pečiatky úradu odoslania.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

-das Datum dieser Eintragung, bestätigt durch den Dienststempel.

Slowakisch

-dátum vykonania tohto zápisu potvrdený pečiatkou tohto orgánu alebo agentúry.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

b) das Datum dieser Eintragung, bestätigt durch den Dienststempel.

Slowakisch

b) dátum takéhoto záznamu overený pečiatkou daného orgánu alebo agentúry.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

b) das Datum dieser Eintragung, bestätigt durch den Dienststempel.

Slowakisch

b) dátum zápisu overený pečiatkou orgánu alebo agentúry.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

das Datum der Übertragung bzw. Rückübertragung an den Inhaber, bestätigt durch den Dienststempel der betreffenden Behörde bzw. Stelle.

Slowakisch

dátum prenosu alebo spätného prenosu na titulárneho držiteľa potvrdený pečiatkou orgánu alebo agentúry.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

das Datum der Übertragung bzw. Rückübertragung an den Inhaber, bestätigt durch den Dienststempel der betreffenden Behörde bzw. Stelle.

Slowakisch

dátum prenosu alebo spätného prenosu na oprávneného držiteľa potvrdený pečiatkou orgánu alebo agentúry.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

b) das Datum der Übertragung bzw. Rückübertragung an den Inhaber, bestätigt durch den Dienststempel der betreffenden Behörde bzw. Stelle.

Slowakisch

b) dátum prenosu alebo spätného prenosu na titulárneho držiteľa potvrdený pečiatkou orgánu alebo agentúry.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Bezeichnung, Mitgliedstaat, Dienststempel und Unterschrift der abschreibenden Behörde17. in Zahlen18. in Worten (abgeschriebene Menge)1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Etwaige Zusatzblätter hier anheften oder ankleben.

Slowakisch

Údaj slovom pre priradené množstvo1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Prípadné doplňujúce strany sa pripoja sem.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Das Lichtbild (35 mm x 45 mm) ist auf das freie umrahmte Feld auf Seite 1 geheftet und trêgt einen Dienststempel mit dem Namen der ausstellenden Behûrde und dem Staatswappen.Sicherheitsmerkmale: Das Papier hat ein Sicherheitsnetzmuster.Modell CZ2.Beschreibung: Schweres Papier in Banknotenqualitêt (rosafarben).

Slowakisch

Fotogra«a(35mmx45mm)jepresnevlo™enèdoorèmovanïhopriestorunastrane1 s o«cièlnoupeイiatkouobsahujÿcounèzovvydèvajÿcehoorgènuaþtètnyznak.Ochrannï prvky: papier mè sieンovan̅ ochrann̅ vzor.Model CZ2Popis: hrub̅ papier kvality bankovky (ru™ov̅).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Das Lichtbild (35 mm x 45 mm) ist auf das freie umrahmte Feld auf der Vorderseite geheftet und trêgt einen Dienststempel mit dem Namen der ausstellenden Behûrde und dem Staatswappen.Modell CZ4.Beschreibung: Papier in Banknotenqualitêt (rosafarben), laminiert.

Slowakisch

Fotogra«a(35mmx45mm)jepresnevlo™enèdoorèmovanïho priestoru na prednej イasti s o«cièlnoupeイiatkouobsahujÿcounèzovvydèvajÿcehoorgènuaþtètnyznak.Model CZ4Popis: papier kvality bankovky (ru™ov̅) zaliaty v plastovom obale. Doklad mú™e maン slab̅ obal.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Das Lichtbild (35 mm x 45 mm) ist auf das freie umrahmte Feld auf der Vorderseite geheftet und trêgt einen Dienststempel mit dem Namen der ausstellenden Behûrde und dem Staatswappen.Sicherheitsmerkmale: Das Papier ist mit einem Sicherheitsmuster Ÿberdruckt.Modell CZ3.Beschreibung: Papier in Banknotenqualitêt (rosafarben), laminiert.

Slowakisch

Fotogra«a(35mmx45mm)jepresnevlo™enèdoorèmovanïhopriesto-ru na prednej イasti s o«cièlnoupeイiatkouobsahujÿcounèzovvydèvajÿcehoorgènuaþtètnyznak.Ochrannï prvky: papier je pretlaイen̅ ochrann̅m vzorom.Model CZ3Popis: papier kvality bankovky (ru™ov̅) zaliaty v plastovom obale.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Das Lichtbild (35 mm x 45 mm) ist auf das freie umrahmte Feld auf der Vorderseite geheftet und trêgt einen Dienststempel mit dem Namen der ausstellenden Behûrde und dem Staatswappen.Sicherheitsmerkmale: Eine runde h o l o g r a « s c h e A b b i l d u n g ( m i t d e n Bu c h s t a b e n ¶ C Z ƒ i n d e r M i t t e ) a u f d e m U m s c h l a g Ÿ b e r l a p p t das Lichtbild an dessen linker, unterer Ecke.Modell CZ6.Beschreibung: Mehrfarbiges Banknotenpapier (rosa, blau, g r Ÿ n ) , eingeschlossen in einen Plastikumschlag.

Slowakisch

Fotogra«a(35mmx 45 mm) je presne vlo™enè do orèmovanïho priestoru na prednej イasti s o«cièlnoupeイiatkou,obsahujÿcounèzovvydèvajÿceho orgènu a þtètny znak.Ochrannï prvky: kruhov̅ hologra«ck̅obraz(spósmenami¶CZƒuprostred)naobaleprekr̅vafotogra«uvヒavodolu.Model CZ6Popis: mnohofarebn̅ papier kvality bankovky (ru™ov̅, modr̅, zelen̅) vlo™en̅ v plastovom obale.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Das Lichtbild (35 mm x 45 mm) ist auf das freie umrahmte Feld auf der Vorderseite geheftet und trêgt einen Dienststempel mit dem Namen der ausstellenden Behûrde und dem Staatswappen.Sicherheitsmerkmale: Eine runde h o l o g r a « s c h e A b b i l d u n g ( m i t d e n Bu c h s t a b e n ¶ C Z ƒ i n d e r M i t t e ) a u f d e m U m s c h l a g Ÿ b e r l a p p t das Lichtbild an dessen linker, unterer Ecke.Modell CZ7.Beschreibung: Rosa-blaues Plastikkartenmodell.

Slowakisch

Fotogra«a(35mmx 45 mm) je presne vlo™enè do orèmovanïho priestoru na prednej イasti s o«cièlnoupeイiatkou,obsahujÿcounèzovvydèvajÿceho orgènu a þtètny znak.Ochrannï prvky: kruhov̅ hologra«ck̅obraz(spósmenami¶CZƒuprostred)naobaleprekr̅vafotogra«uvヒavodolu.Model CZ7Popis: ru™ovo-modrè plastovè karta.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Das Lichtbild (35 mm x 45 mm) ist auf das freie umrahmte Feld geheftet und trêgt einen Dienststempel mit dem Namen der ausstellenden Behûrde und dem Staatswappen.Modell CZ5.Beschreibung: Papier in Banknotenqualitêt (rosa und blau), eingeschlossen in Plastikumschlag mit Sicherheitsstempel.

Slowakisch

Fotogra«a(35mm x 45 mm) je presne vlo™enè do orèmovanïho priestoru na prednej イasti s o«cièlnoupeイiatkouobsahujÿcounèzovvydèvajÿceho orgènu a þtètny znak.Model CZ5Popis: papier kvality bankovky (ru™ov̅ a modr̅) vlo™en̅ v plastovom obale s ochrannou peイiatkou.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(1) Bei Warenbeförderung mit Carnet TIR oder Carnet ATA kann der Anmelder vorbehaltlich des Artikels 314 Absatz 2 zum Nachweis für den Gemeinschaftscharakter der Waren die Kurzbezeichnung "T2L", bestätigt durch seine Unterschrift, gut sichtbar in den der Warenbezeichnung vorbehaltenen Feldern der betreffenden Abschnitte des verwendeten Carnets anbringen, bevor er dieses der Abgangsstelle zum Sichtvermerk vorlegt. Die Kurzbezeichnung "T2L" muß auf allen Abschnitten, auf denen sie eingetragen wurde, durch den Dienststempel der Abgangsstelle und die Unterschrift des zuständigen Beamten beglaubigt werden.

Slowakisch

1. Ak sa tovar prepravuje na základe karnetu TIR alebo karnetu ATA, deklarant môže na účely dokázania štatútu spoločenstva pre tovar podľa článku 314 (2) jasne uviesť symbol "T2L" na mieste vyhradenom pre popis tovaru, spolu so svojim podpisom na všetkých príslušných dokladoch použitého karnetu pred jeho predložením výstupnému úradu na účely overenia. Na všetkých dokladoch, na ktorých bol uvedený symbol "T2L", musí byť tento symbol osvedčený pečiatkou výstupného úradu a podpisom zodpovedného pracovníka.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

(2) Bei Verlust des Originals eines Kontrollexemplars T5 oder von Auszügen aus Kontrollexemplaren T5 kann die Stelle, die diese Originale ausgestellt hat, auf Antrag des Beteiligten Duplikate dieser Papiere ausstellen. Das Duplikat ist mit einem Dienststempel und der Unterschrift des zuständigen Beamten sowie mit einem der nachstehenden Vermerke in großen, roten Buchstaben zu versehen:

Slowakisch

2. Duplikáty kontrolných kópií T5 môže vydať vydávajúci úrad na žiadosť príslušnej osoby v prípade straty originálov. Na duplikáte musí byť pečiatka úradu a podpis príslušného úradníka a jeden z nasledujúcich výrazov napísaných červenou farbou:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(2) Der Antrag auf Bewilligung des vorübergehenden Entfernens muß alle Angaben enthalten, die für die Einhaltung der Vorschriften über das Zollagerverfahren erforderlich sind. Wird dem Antrag stattgegeben, so erteilt die Überwachungszollstelle die Bewilligung, indem sie auf dem Antrag einen entsprechenden Vermerk sowie ihren Dienststempel anbringt.

Slowakisch

2. Žiadosti o povolenie na dočasné odobratie tovaru musia obsahovať všetky náležitosti potrebné pre uplatňovanie ustanovení, ktorými sa riadi režim colného uskladňovania. Ak je žiadosť schválená, úrad dohľadu udelí povolenie potvrdením žiadosti v tomto zmysle a jej opečiatkovaním.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK