Google fragen

Sie suchten nach: eigenmittelanteil (Deutsch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

Einrelativ großer und sichtbarer Eigenmittelanteil aus den Steuern, die von den EU-Bürgernund/oder Wirtschaftsteilnehmern gezahlt werden, sollte teilweise die BNE-Beitragszahlungenersetzen.

Spanisch

Unosrecursos fiscales visibles y relativamente importantes, pagados por los ciudadanos de la Unión Europea y/o los agentes económicos, podrían reemplazar en parte las contribuciones RNB.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Ein relativ großer und sichtbarer Eigenmittelanteil aus den Steuern, die von den EU-Bürgern und/oder Wirtschaftsteilnehmern gezahlt werden, sollte teilweise die BNE-Beitragszahlungen ersetzen.

Spanisch

Unos recursos fiscales visibles y relativamente importantes, pagados por los ciudadanos de la Unión Europea y/o los agentes económicos, podrían reemplazar en parte las contribuciones RNB.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Ferner wird im Zusammenhang mit den neuen MwSt-Eigenmitteln nun ausdrücklich auf die (im Vorschlag über die Bereitstellung der neuen MwSt-Eigenmittel festgelegte) Berechnungsmethode verwiesen, aus der sich die Bemessungsgrundlage für die Anwendung des Eigenmittelanteils ergibt.

Spanisch

Por último, en lo que respecta al nuevo recurso propio IVA, el nuevo texto hace ahora referencia explícita al método de cálculo (establecido en la propuesta relativa a la puesta a disposición del nuevo recurso IVA) que determina la base a la que debe aplicarse el tipo de referencia del recurso.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Aufteilung der Beiträge zwischen den betroffenen Mitgliedstaaten wird jedes Jahr nach Abzug der Beiträge Islands, Norwegens und der Schweiz entsprechend dem MwSt.-Eigenmittelanteil jedes dieser Mitgliedstaaten an der im vorhergehenden Haushaltsjahr bei der letzten Berichtigung des Haushaltsplans der Union festgestellten Gesamtsumme der MwSt.-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften festgelegt.

Spanisch

El reparto de las contribuciones entre los Estados miembros afectados se determinará anualmente, previa deducción de las contribuciones de Islandia, Noruega y Suiza, en función de la parte del recurso IVA de cada uno de dichos Estados miembros en el total del recurso IVA de las Comunidades Europeas, tal como se haya adoptado con motivo de la última rectificación del presupuesto de la Unión realizada en el curso del ejercicio precedente.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Es ist auch darauf hinzuweisen, dass auch von den Rating-Agenturen Druck ausgeübt wurde, eine Art „freiwillige Selbstbeschränkung“ in Bezug auf den Eigenmittelanteil dieser Instrumente zu üben, indem diese Agenturen diesen Anteil sorgsam beobachteten.

Spanisch

Se ha de advertir que, ya en el pasado, las agencias de calificación crediticia examinaban minuciosamente la proporción de fondos propios correspondiente a estos instrumentos, ejerciendo de esta manera presión para que se aplicara una especia de «autorrestricción voluntaria» en lo relativo a tales instrumentos.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Bei konstanter Risikostruktur war mit verfügbaren Basiseigenmittel von 2,5 Mrd. DEM (1,28 Mrd. EUR) auf der Grundlage des nach den Bankrichtlinien vorausgesetzten Eigenmittelanteil von 8 % ein Gesamtwachstum (bzw. eine Unterlegung der bestehenden Geschäftstätigkeit) von rund 69,4 Mrd. DEM (35,5 Mrd. EUR) möglich.

Spanisch

Con una estructura de riesgo constante, los fondos propios básicos disponibles, por valor de 2500 millones de marcos alemanes (1280 millones de euros) partiendo del nivel del 8 % de la Directiva bancaria comunitaria, permitían un crecimiento total (o bien la cobertura de las actividades existentes) por importe de unos 69,4 millones de marcos alemanes (35,5 millones de euros).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Aufteilung der Beiträge zwischen den betroffenen Mitgliedstaaten wird jedes Jahr nach Abzug der Beiträge Islands und Norwegens entsprechend dem MWSt.-Eigenmittelanteil jedes dieser Mitgliedstaaten an der im vorhergehenden Haushaltsjahr bei der letzten Berichtigung des Haushaltsplans der Union festgestellten Gesamtsumme der MWSt.-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften festgelegt.

Spanisch

El reparto de las contribuciones entre los Estados miembros afectados se determinará anualmente, previa deducción de las contribuciones de Islandia y Noruega, en función de la parte del recurso IVA de cada uno de dichos Estados miembros en el total del recurso IVA de las Comunidades Europeas, tal como se haya adoptado con motivo de la última rectificación del presupuesto de la Unión realizada en el curso del ejercicio precedente.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Aufteilung der Beiträge zwischen den betroffenen Mitgliedstaaten wird jedes Jahr nach Abzug der Beiträge der übrigen Staaten entsprechend dem MwSt.-Eigenmittelanteil jedes dieser Mitgliedstaaten an der im vorhergehenden Haushaltsjahr bei der letzten Berichtigung des Haushaltsplans der Gemeinschaften festgestellten Gesamtsumme der MwSt.-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften festgelegt.

Spanisch

El reparto de las contribuciones entre los Estados miembros afectados se determinará, anualmente, una vez deducidas las contribuciones de los demás Estados, en función de la parte del recurso IVA de cada uno de dichos Estados miembros en el total del recurso IVA de la Comunidad Europea, tal como se haya adoptado con motivo de la última rectificación del presupuesto de las Comunidades realizada en el curso del ejercicio precedente.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Schlußfolgerungen des Europäischen Rates vom 25. und 26. Juni 1984 betreffend die Korrektur der Haushaltsungleichgewichte bleiben während der gesamten Laufzeit dieses Beschlusses gültig. Der derzeitige Ausgleichsmechanismus muß jedoch unter Berücksichtigung der Begrenzung der MwSt.-Bemessungsgrundlage und der Einführung einer zusätzlichen Einnahmequelle angepasst werden und eine Finanzierung der Korrektur nach einem BSP-Schlüssel vorsehen. Diese Anpassung sollte gewährleisten, daß der MwSt.-Eigenmittelanteil des Vereinigten Königreichs durch seinen Anteil an den Zahlungen für die 3. und 4. Einnahmequelle (aus MwSt. bzw. BSP) ersetzt wird und daß sich die für das Vereinigte Königreich in einem gegebenen Jahr aus der Begrenzung der MwSt.-Bemessungsgrundlage und der Einführung der 4. Einnahmequelle ergebenden Auswirkungen, die durch diese Änderung nicht kompensiert werden, durch eine Anpassung der Ausgleichszahlung für das betreffende Jahr ausgeglichen werden. Für Spanien und Portugal gilt entsprechend den Ermässigungen, die in den Artikeln 187 und 374 der Beitrittsakte von 1985 vorgesehen sind, daß sie nur begrenzt zur Finanzierung der Korrektur beitragen.

Spanisch

Considerando que las conclusiones del Consejo Europeo de los días 25 y 26 de junio de 1984, sobre la corrección de los desequilibrios presupuestarios, siguen siendo aplicables para el período de validez de la presente Decisión; que, sin embargo, debe adaptarse el mecanismo actual de compensación con el fin de tener en cuenta la nivelación de la base imponible del IVA y la introducción de un recurso complementario, y que ha de prever la financiación de la corrección basándose en una clave PNB; que dicha adaptación debería garantizar que la participación del Reino Unido en los recursos IVA sea sustituida por la participación de los pagos del Reino Unido en concepto del tercero y cuarto recursos (los procedentes del IVA y del PNB, respectivamente), y que, para un año dado, la incidencia que pueda tener para el Reino Unido la nivelación de la base imponible del IVA y la introducción del cuarto recurso, y que no se vea compensada por dicha sustitución, será corregida por un ajuste a la compensación del año de que se trate; que las contribuciones de España y de Portugal deberán reducirse según las disposiciones previstas en los artículos 187 y 374 del Acta de adhesión de 1985;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dieser Teil ist unter Berücksichtigung des MWSt.-Eigenmittelanteils des anderen Staates an der Gesamtheit der MWSt.-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften für die früheren Haushaltsjahre, in denen die erforderlichen Ausgaben für die Einrichtung des Sisnet angefallen sind, zu berechnen.

Spanisch

Dicha fracción se calculará tomando en cuenta la parte del recurso IVA del otro Estado en el total del recurso IVA de las Comunidades Europeas, para los ejercicios presupuestarios anteriores que hayan generado gastos necesarios para la instalación de Sisnet.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dieser Teil ist unter Berücksichtigung des MWSt.-Eigenmittelanteils des anderen Staats an der Gesamtheit der MwSt.-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften für die früheren Haushaltsjahre, in denen die erforderlichen Ausgaben für die Einrichtung der Phase II von SIRENE angefallen sind, zu berechnen.

Spanisch

Dicha fracción se calculará tomando en cuenta la parte del recurso IVA del otro Estado en el total del recurso IVA de las Comunidades Europeas, para los ejercicios presupuestarios anteriores que hayan generado gastos necesarios para la instalación de la fase II de Sirene.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dem Schreiben wird neben einer U¨bersicht u¨ber den auf Basis des Bruttoinlandsprodukts ermittelten Anteil der Staaten des Kooperationsu¨bereinkommens und einer U¨bersicht u¨ber den auf der Grundlage des MwSt.-Eigenmittelanteils am SIS berechneten Anteil jeder Vertragspartei am Haushalt fu¨r den Betrieb des C.SIS auch eine U¨bersicht u¨ber die Berechnung des Bruttoinlandsproduktanteils und des MwSt.-Anteils am SIS fu¨r das Jahr, in dem die Ausgaben geleistet werden, beigefu¨gt.

Spanisch

Junto con la carta se transmitira´ un cuadro sino´ptico de las cuotas de los Estados del Acuerdo de cooperacio´n calculadas con arreglo al producto interior bruto y un cuadro sino´ptico de la cuota de cada Parte Contratante en el presupuesto de funcionamiento, en funcio´n de su parte de IVA en el C.SIS. Tambie´n se adjuntara´ un cuadro en el que se calculara´ el porcentaje del producto interior bruto y el del IVA en el C.SIS para el an˜o de ejecucio´n de los gastos.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Der Beschluß enthielt eine Übergangsregelung — eine Kürzung des MwSt.-Eigenmittelanteils des Vereinigten Königreichs für 1985 um 1 Mrd. ECU — und die Vorschriften für die Berechnung der künftigen Ausgleichszahlungen, und zwar:

Spanisch

Esta Decisión contenía un acuerdo transitorio —reducción de 1 000 millones de ecus en la contribución IVA del Reino Unido de 1985— y las siguientes normas para calcular futuras reducciones: diferencia entre la cuota porcentual del Reino Unido pagada por IVA al presupuesto comunitario y su cuota de gastos asignados (véase infra).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Verteilung unter den Vertragsparteien wird jedes Jahr unter Beru¨cksichtigung der errechneten Beitra¨ge der Staaten des Kooperationsu¨berein- kommens auf der Grundlage des Eigenmittelanteils jeder Vertragspartei an den MwSt.-Einnahmen der Europa¨ischen Gemeinschaften bestimmt, sowie er in der letzten

Spanisch

El reparto de las cuotas entre las Partes Contratantes se determinara´ cada an˜o, teniendo en cuenta las cuotas previamente calculadas de los Estados del Acuerdo de cooperacio´n, en funcio´n de la parte de cada una en el total de los recursos correspondientes al IVA de las Comunidades Europeas, tal como se establecio´ en la u´ltima rectificacio´n del presupuesto de las Comunidades durante el ejercicio anterior.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) Der so errechnete Prozentpunktesatz wird auf die zurechenbaren Gesamtausgaben angewandt und das Ergebnis mit 0,66 multipliziert (entsprechend den Schlußfolgerungen von Fontainebleau erstattet die Gemeinschaft Großbritannien nur zwei Drittel der Differenz zwischen seinem MwSt.-Eigenmittelanteil und seinem Rückflußanteil).

Spanisch

C. Reparto de la carga de compensación a) calculando la diferencia, durante el ejercicio presu puestario anterior, entre la parte porcentual del Reino Unido en el total de los pagos en concepto de IVA (bases niveladas) y el cuarto recurso PNB y su parte porcentual en el total de los gastos repartidos.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

— Für 1985 Ausgleich durch eine pauschale Kürzung des MwSt.-Eigenmittelanteils des Vereinigten König­reichs um 1 000 Mio. ECU; ab 1986 Quellenberichtigung nach anderen Modali­täten:

Spanisch

— los progresos realizados en materia de desarme arancelario (negociaciones GATT), b) En el Consejo Europeo de Dublin de noviembre de 1979 se decidió la aplicación de un segundo mecanismo corrector, que se puso en práctica mediante la Decisión del Consejo de 30 de mayo de 1980.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

— eine U¨bersicht u¨ber die auf der Basis des Bruttoinlandsprodukts ermittelten Anteile der Staaten des Kooperationsu¨bereinkommens und eine U¨bersicht u¨ber den auf der Grundlage des MwSt.-Eigenmittelanteils am SIS berechneten Anteil jedes Staates am

Spanisch

— un cuadro sino´ptico de las cuotas de los Estados del Acuerdo de cooperacio´n calculado sobre la base del producto interior bruto y un cuadro recapitulativo de la cuota de cada Estado para el presupuesto de funcionamiento del C.SIS correspondiente al gasto incurrido en el perı´odo considerado, en funcio´n de su parte de IVA en el SIS;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK