Sie suchten nach: korporatismus (Deutsch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

korporatismus

Spanisch

corporativismo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

ich meine, wir brauchen keinen korporatismus, und ihr vorschlag ist korporatistisch.

Spanisch

natural mente, esta perspectiva sólo se concibe en el texto de un oriente próximo liberado de toda veleidad belicosa.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

ein weiterer aspekt ist der in dem entsprechenden land zu verzeichnende umfang des korporatismus.

Spanisch

otro aspecto es el nivel de corporativismo de un país.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

im sozialen und wirtschaftlichen bereich sind eindeutig elemente eines demokratischen korporatismus vorhanden.

Spanisch

en el ámbito socioeconómico se pueden hallar claras muestras de corporativismo democrático.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

als folge der diskussion über die eigentliche rolle von interessenverbänden wurde die abkehr vom korporatismus eingeleitet.

Spanisch

a raíz del debate sobre el papel adecuado de las organizaciones corporativas se ha producido un proceso de "descorporativ ización".

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

die konzeption des korporatismus, der in der dänischen gesellschaft präsent ist, impliziert parallel zu den offiziellen bahnen verlaufende machtstrukturen.

Spanisch

la noción de corporativismo, que está presente la sociedad danesa, implica la existencia de estructuras de poder paralelas a las formalmente establecidas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

anstatt dem korporatismus oder dem egoismus nachzugeben, soll ten wir energischer versuchen, auf die frage nach der hauptstadt europas eine antwort zu finden.

Spanisch

por supuesto, lo lógico sería —hace nueve años que estamos repitiéndolo— que bruselas fuera la capital de los estados unidos de europa o de la unión europea.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

korporatismus gab es auch auf lokaler ebene, und in letzter zeit entstehen neue formen der zusammenarbeit zwischen gebietskörperschaften und unternehmen, um das wirtschaftswachstum vor ort zu fördern.

Spanisch

también en el ámbito local ha habido corporativismo y, actualmente, se han desarrollado nuevas formas de cooperación entre el gobierno local e intereses comerciales para promover el crecimiento económico local.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

wie in anderen nordischen ländern trugen wirtschaftliches wachstum und die schaffung eines umfassenden wohlfahrtssystems sowie korporatismus und zusammenarbeit über politische trennungslinien hinweg zu diesem gefühl des einklangs bei.

Spanisch

igual que en otros países nórdicos, el crecimiento económico y la creación de un amplio sistema de bienestar, junto con el corporativismo y la cooperación entre diversas tendencias políticas, contribuyeron al desarrollo de este tipo de acuerdo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

hin zu einem europäischen forschungsraum: erhöhung der ausgaben für forschung & entwicklung hochschulsysteme, die durch klientelismus und korporatismus gekennzeichnet sind, müssen gründlich in frage gestellt werden.

Spanisch

de alto nivel de renta deben contribuir a los costes cada vez mayores de la educación, y a la vez debe ponerse a disposición de los estudiantes que necesiten apoyo financiero un sistema de becas y créditos estudiantiles.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

zum schluß noch folgendes: frau papandreou, ich bin nicht einverstanden mit der rolle, die sie den sozial partnern zuteilen wollen. ich bin für das mitspracherecht, aber nicht für korporatismus.

Spanisch

sin juzgar el contenido del estatuto futuro de israel en relación con la comunidad, algunos piensan ya en la posibilidad de conceder a este país un tratamiento que se inspire en el derivado de la puesta en marcha de un espacio económico europeo actualmente en discusión con los seis estados miembros de la aelc.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

ab 1976 schlossen sich bildende künstler der beiden sprachengemeinschaften in einer gemeinsamen front (front commun) zusammen, um konkrete maßnahmen zur verbesserung der lebensverhältnisse der künstler und die abschaffung gewisser "ungerechter gesetze" zu erreichen. die gemeinsame front lehnt jeden korporatismus ab und versteht sich als eine "aktionsgruppe", die dank dem sehr großen bekanntheitsgrad einiger ihrer (etwa 500) mitglieder befähigt ist, mit den behörden zu verhandeln.

Spanisch

a partir de 1976 artistas plásticos de las dos comunidades lingüísticas se han agrupado en un frente común para lograr que se adopten medidas concretas relativas a la mejora de la condición del artista y a la abrogación de ciertas leyes calificadas de "inicuas" para defenderse de toda forma de corporativismo, el frente común se define a sí mismo como un grupo de acción capaz de negociar ante los poderes públicos gracias a la gran notoriedad de algunos de sus miembros (unos 500).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

arbeitsteilung — soziales klima — politisches klima/ umfang von korporatismus — gleichbehandlung der geschlechter individuelle faktoren — organisationsgrad — staatsbürgerliche erfahrung — unterstützung individuelle faktoren — strukturell — situationsbedingt — psychologisch

Spanisch

— clima político/nivel de jer en la política/los factores individuales — atractivo electoral partidos corporativismo — igualdad entre muje res y hombres factores individuales — grado de organiza factores individuales — estructurales ción — experiencia cívica

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

ungeachtet der großen fortschritte der letzten jahre ist es nach wie vor erforderlich, die vertretungsstrukturen der unterschiedlichen arten der ssw zu integrieren, wobei es gilt, der pyramidenstruktur - von unten nach oben, nach branchen und gebietsebene - zu folgen und zersplitterung, konkurrenz und korporatismus zu vermeiden.

Spanisch

aunque mucho se ha avanzado en los últimos años es necesario que las estructuras representativas de las distintas familias de la ess se integren atendiendo a criterios de composición piramidal, de abajo arriba, sectorial y territorial, pero evitando la atomización, la competencia entre ellas y el corporativismo.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

ungeachtet der großen fortschritte der letzten jahre ist es nach wie vor erforderlich, die vertretungs­strukturen der unterschiedlichen familien der ssw zu integrieren, wobei es gilt, der pyramidenstruktur - von unten nach oben, nach branchen und gebietskörperschaften - zu folgen und zersplitterung, konkurrenz und korporatismus zu vermeiden.

Spanisch

aunque mucho se ha avanzado en los últimos años es necesario que las estructuras representativas de las distintas familias de la ess se integren atendiendo a criterios de composición piramidal, de abajo arriba, sectorial y territorial, pero evitando la atomización, la competencia entre ellas y el corporativismo.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

wissenschaftler wie beate kohler-koch und rainer eising unterscheiden zwischen vier formen des regierens (staatismus, korporatismus, pluralismus und regieren in netzwerken), wobei sie hinzufügen, dass nur die letztgenannte form zur lösung der probleme des regierens in der europäischen union beitragen kann.

Spanisch

algunos especialistas, como beate kohler­kock y roiner eising, han dividido la gobernanza en cuatro categorías: estatalismo, corporativismo, pluralismo y gobernanza en red. destacan que sólo la última puede contribuir a solventar los problemas de gobernanza de la unión europea.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK