Google fragen

Sie suchten nach: schadensanzeige (Deutsch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

Fristgerechte Schadensanzeige

Spanisch

Aviso de protesta oportuno

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Artikel 31 - Fristgerechte Schadensanzeige

Spanisch

Artículo 31 — Aviso de protesta oportuno

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Das Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft unterrichtet den betreffenden Fluggast innerhalb von vierzehn Tagen nach Eingang einer Schadensanzeige gemäß diesem Artikel darüber, daß die Anzeige eingegangen ist und geprüft wird."

Spanisch

Tras recibir una reclamación efectuada en relación con lo dispuesto en el presente artículo, las compañías aéreas comunitarias deberán notificar al pasajero, en el plazo de catorce días, que han recibido su reclamación y están evaluándola."

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

Dadurch soll die Regelung kleinerer Schadensanzeigen erleichtert werden, bei denen die Rechtskosten ansonsten einen großen Teil des ausgezahlten Schadensersatzes ausmachen würden.

Spanisch

De esta manera se pretende facilitar la resolución de las reclamaciones de pequeños importes en las que los honorarios judiciales podrían representar una elevada proporción de la indemnización abonada.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Der Teil mit Bezug auf Artikel 3a Absatz 3 entfällt, da eine Vorschrift hinsichtlich der Beantwortung von Schadensanzeigen nicht auf das Thema Haftung beschränkt, sondern in einem weiteren Kontext, der alle Formen von Beanstandungen einschließt, behandelt werden sollte.

Spanisch

parte relativa al apartado 3 del artículo 3bis, dado que una obligación relativa a las respuestas a las quejas no debería limitarse a la responsabilidad, sino formar parte de una medida más amplia que cubra todos los ámbitos de queja.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Gesamtzahl entsprechender Schadensanzeigen bewegt sich in einer Größenordnung zwischen 600 und 1000 Fällen pro Jahr - bei jährlich 706 Millionen Fluggästen in der Europäischen Union5.

Spanisch

La cifra total de reclamaciones oscila entre 600 y 1000 al año, sobre un total de 706 millones de personas que se desplazan cada año en avión en la Unión Europea5.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dies bedeutet, dass auf eine Million Fluggäste im Durchschnitt weniger als eine und höchstens eineinhalb Schadensanzeigen kommen.

Spanisch

Así pues, la proporción oscila entre menos de una y una reclamación y media, como máximo, por millón de pasajeros.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Zu dem Zeitaufwand und Stress, die mit der Suche selbst nach einer nur vorläufigen Lösung für die praktischen Probleme des täglichen Lebens ohne Mobilitätshilfe verbunden sind, kommen die Schwierigkeiten hinzu, bei der Ankunft an einem häufig unbekannten Flughafen herauszubekommen, an wen Schadensanzeigen und Hilfsanfragen zu richten sind.

Spanisch

Las dificultades para determinar dónde presentar una reclamación y pedir asistencia a la llegada a un aeropuerto a menudo desconocido viene a sumarse al tiempo y al estrés que supone encontrar incluso una solución temporal a los problemas prácticos de la vida cotidiana cuando la PMR está desprovista de su equipo de movilidad.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Schadensanzeiger-Organ

Spanisch

órgano indicador de daño

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

5.2.1 Aus diesem Grund wurde eine Harmonisierung der Rechtsvorschriften in dem Sinne für notwendig erachtet, "einige allgemeine Fragen zu regeln, insbesondere im Zusammenhang mit dem Versicherungsschutz entsprechend der Prämienzahlung, mit der Laufzeit des Vertrages und mit der Stellung der Versicherten, die keine Versicherungsnehmer sind" wie auch in Bezug auf "die Folgen, die die Verhaltensweise des Versicherungsnehmers bei Abschluss und während der Laufzeit des Vertrages bezüglich der Gefahr- und der Schadensanzeige und seine Haltung gegenüber den im Versicherungsfall zu treffenden Maßnahmen nach sich ziehen".

Spanisch

5.2.1. En ese sentido, entendió que sería conveniente armonizar la normativa por lo que respecta a "ciertas cuestiones generales relativas especialmente a la existencia de cobertura en función del pago de la prima, a la duración del contrato y a la posición de los asegurados que no son tomadores de un seguro", así como a las "consecuencias del comportamiento del tomador de un seguro en el momento de la conclusión del contrato y durante el mismo en relación con la declaración del riesgo y del siniestro y su actitud ante las medidas que se deben adoptar en caso de siniestro".

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK