Sie suchten nach: zugunsten (Deutsch - Türkisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Türkisch

Info

Deutsch

die meisten funktionen werden zugunsten von kde-voreinstellungen deaktiviertname

Türkisch

bir çok özellik kapatılmış, kde' nin küresel ayarları kullanılırname

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und streite nicht zugunsten derer, die sich selbst betrügen.

Türkisch

kendi nefislerine ihanet edenlerden yana mücadeleye girişme.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und streite nicht zugunsten derer, die sich selbst betrügen.

Türkisch

kendilerine hainlik edenlerden yana uğraşmaya kalkma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und streite nicht zugunsten derer, die sich selbst betrügen.

Türkisch

kendilerine hainlik edenleri savunma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und streite nicht zugunsten derer, die sich selbst betrügen.

Türkisch

ve kendi öz canlarına hıyanet edenleri savunma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und streite nicht zugunsten derer, die sich selbst betrügen.

Türkisch

Öz benliklerine hainlik edenler için didinip durma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

artık sabırlı ol! sonuç, takvaya sarılanlarındır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

o halde sabret, akıbet muhakkak muttakilerindir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

o halde sabret, sonuç korunanlarındır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

o halde sabret. Çünkü iyi sonuç (sabredip) sakınanlarındır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

sabret, sonuç, allah'tan sakınanlarındır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

sabret. sonuç, erdemlilerindir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so harre denn aus; denn der ausgang entscheidet zugunsten der gottesfürchtigen.

Türkisch

Şu halde sabret. Şüphesiz (güzel olan) sonuç takva sahiplerinindir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und sprich mich nicht an zugunsten derer, die unrecht getan haben.

Türkisch

ve zulmedenler hakkında benimle karşılıklı laf edip durma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und sprich mich nicht an zugunsten derer, die unrecht getan haben.

Türkisch

zulmedenler konusunda bana hitapta bulunma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und sprich mich nicht an zugunsten derer, die unrecht getan haben.

Türkisch

zulüm yapanlar hakkında da bana bir şey söyleme.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bestimmtefinanzielle maßnahmen des staates zugunsten von unternehmen in diesen gebietenkönnen sich angesichts der strukturellen nachteile dieser standorte als erforderlicherweisen.

Türkisch

devletin şirketlere sağladığı belirli biçimlerdeki malidestekle, bu tür bölgelerdeki yapısal engellerin ve bölgeye bağlı aşırımasrafların üstesinden gelinebilir.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und sprich mich nicht an zugunsten derjenigen, die unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden.

Türkisch

haksızlık yapanlar için bana baş vurma, çünkü onlar suda boğulacaklardır."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

und sprich mich nicht an zugunsten derjenigen, die unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden.

Türkisch

o zulmedenler hakkında bana yalvarma; onlar, mutlaka boğulacaklardır!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und sprich mich nicht an zugunsten derjenigen, die unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden.

Türkisch

zalim ve kâfirler hakkında sakın bana başvurma! Çünkü onlar suda boğulacaklardır.”

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK