Google fragen

Sie suchten nach: vertragsfreiheit (Deutsch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Tschechisch

Info

Deutsch

Vertragsfreiheit

Tschechisch

Smluvní svoboda

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Vertragsfreiheit

Tschechisch

Autonomie vůle

Letzte Aktualisierung: 2014-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Vertragsfreiheit

Tschechisch

smluvní volnost

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

2.4 Keine echte Vertragsfreiheit

Tschechisch

2.4 Chybějící skutečná smluvní svoboda

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

Vereinigungs-, Handlungs- und Vertragsfreiheit;

Tschechisch

svobody sdružování se, činnosti a uzavírání smluv,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

das Prinzip der Vertragsfreiheit (Privatautonomie);

Tschechisch

zásada smluvní svobody (autonomie smluvních stran),

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Ist der Grundsatz der Vertragsfreiheit gewährleistet?

Tschechisch

Jak je respektována smluvní svoboda?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Nein, dies fällt unter die Vertragsfreiheit.

Tschechisch

Ne, v tomto případě jde o otázku smluvní svobody.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Die Leit­prinzi­pien sind Vertragsfreiheit und ein hohes Verbraucherschutzniveau.

Tschechisch

Hlavními zásadami jsou smluvní svoboda a vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Grundlegende Bedeutung ist dem Grundsatz der Vertragsfreiheit beizumessen.

Tschechisch

Je třeba zdůraznit zásadu smluvní volnosti, která je pro celý proces klíčová.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Solche Lösungen sollten allerdings die Vertragsfreiheit der Rechteinhaber wahren.

Tschechisch

Taková řešení by měla zachovat smluvní svobodu držitelů práv.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Die Vertragsfreiheit ist für Verbraucherverträge nicht weniger wichtig als für B2B-Verträge.

Tschechisch

Svobodné uzavírání smluv je u spotřebitelských smluv stejně důležité jako u smluv uzavíraných mezi podniky.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Die Vertragsfreiheit nach Maßgabe des Unionsrechts und des einzelstaatlichen Rechts bleibt davon unberührt.

Tschechisch

Tímto ustanovením není dotčena smluvní svoboda v souladu s právem Unie a vnitrostátními právními předpisy.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Gewährleistung und Anerkennung des sozialen Dialogs und der Vertragsfreiheit der Wirtschafts- und Sozialpartner.

Tschechisch

Zajistit a uznat sociální dialog a nezávislost hospodářských a sociálních partnerů při vyjednávání.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die Vertragsfreiheit muss gewährleistet sein, z.B. durch Empfehlung von mehreren Stan­dardverträgen;

Tschechisch

bude v každém případě zaručena smluvní svoboda, např. prostřednictvím doporučených standardních smluv;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Für jede Person gilt der Grundsatz der Vertragsfreiheit, der die freie Wahl des Vertragspartners für eine Transaktion einschließt.

Tschechisch

Každý má svobodu vstupovat do smluvních vztahů, včetně svobodného výběru smluvního partnera.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Da von Vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen Vertragsbeziehungen nicht die Rede sein kann, sind solche Befürchtungen unbegründet.

Tschechisch

Vzhledem k tomu, že v příslušných smluvních vztazích reálně neexistuje, nejsou takové obavy opodstatněné.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

Da von Vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen Vertrags­beziehungen nicht die Rede sein kann, sind solche Befürchtungen unbegründet.

Tschechisch

Vzhledem k tomu, že v příslušných smluvních vztazích reálně neexistuje, nejsou takové obavy opodstatněné.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

3.3.5 Zur Erleichterung einer grenzüberschreitenden Lizenzierung sollte die Vertragsfreiheit der Rechteinhaber geschützt werden.

Tschechisch

3.3.5 Za účelem usnadnění udělování přeshraničních licencí je nutné zachovat smluvní svobodu nositelů práv.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

3.5.4 In einigen Bereichen der Lebensmittelerzeugung und -verarbeitung gibt es keine Vertragsfreiheit mehr.

Tschechisch

3.5.4 V některých oblastech produkce a výroby potravin již neexistuje smluvní volnost.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK