Sie suchten nach: beweismacht (Deutsch - Türkisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Turkish

Info

German

beweismacht

Turkish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Türkisch

Info

Deutsch

und wir verliehen moses offensichtliche beweismacht.

Türkisch

biz mûsa'ya apaçık bir kanıt/bir hükmetme gücü verdik.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und (ein weiteres zeichen war) in moses, als wir ihn zu pharao mit offenkundiger beweismacht sandten.

Türkisch

musa (olayın)da da (düşündürücü ayetler vardır). hani biz onu açık bir delille firavun'a göndermiştik;

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

danach nahmen sie sich das kalb, nachdem ihnen doch deutliche zeichen zuteil geworden waren: aber wir vergaben das. und wir verliehen moses offensichtliche beweismacht.

Türkisch

belgeler kendilerine geldikten sonra da, buzağıyı tanrı olarak benimsediler, fakat bunları affettik ve musa'ya apaçık bir hüccet verdik, söz vermelerine karşılık tur dağını üzerlerine kaldırdık ve onlara: "kapıdan secde ederek girin" dedik, "cumartesileri aşırı gitmeyin" dedik, onlardan sağlam bir söz aldık.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

die leute der schrift verlangen von dir, daß du ein buch vom himmel zu ihnen herabgelangen läßt. von moses aber verlangten sie etwas größeres als dies, da sie sagten: "zeig uns allah offensichtlich!" da traf sie der blitzschlag wegen ihres frevels. danach nahmen sie sich das kalb, nachdem ihnen doch deutliche zeichen zuteil geworden waren: aber wir vergaben das. und wir verliehen moses offensichtliche beweismacht.

Türkisch

kitap ehli, onlara gökten bir kitap indirmeni isterler, musa'dan bundan da büyük bir şey istemişler, bize allah'ı apaçık göster demişlerdi de zulümleri yüzünden bir yıldırım düşüp yakıvermişti onları. sonra da onlara apaçık deliller geldiği halde buzağıya tanrı demişlerdi, gene de bu suçlarını bağışlamıştık da musa'ya apaçık bir kudret vermiştik.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,699,104 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK